"the enabling" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمكينية
        
    • المواتية
        
    • التمكيني
        
    • التمكين
        
    • مؤاتية
        
    • تمكينية
        
    • التي تمكن
        
    • التي تمكﱢن
        
    • الممكّنة
        
    • الممكِّنة
        
    • المتيحة
        
    • الملائمة الوارد
        
    • التفويضي
        
    • الذي يمكِّن من
        
    • مسألة تهيئة
        
    Such an institutional structure could no doubt also contribute to building the enabling business environment necessary for private sector development. UN ومثل هذا الهيكل المؤسسي يمكن أن يسهم بلا شك في بناء البيئة التجارية التمكينية اللازمة لتنمية القطاع الخاص.
    The matter of delegation of authority is one, albeit important, issue in creating the enabling environment for joint programming. UN وإن مسألة إسناد السلطة هي واحدة من القضايا، الهامة مع ذلك، في إيجاد البيئة التمكينية للبرمجة المشتركة.
    The second workshop focused on phase I of modularization, including the establishment of camps, the technical details of camp design and the enabling capabilities required to establish the camps. UN وركزت حلقة العمل الثانية على المرحلة الأولى من وضع نماذج العمل الموحدة، بما في ذلك إنشاء المخيمات، والتفاصيل التقنية لتصميم المخيمات، والقدرات التمكينية اللازمة لإنشاء المخيمات.
    Multi-year Expert Meeting on Enhancing the enabling Environment at All Levels in Support of Inclusive and Sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    It supported the initiative of direct engagement by all to assist the government providing the enabling environment for the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن تأييدها للمبادرة الرامية إلى إشراك الجميع مشاركة مباشرة من أجل مساعدة الحكومة على تهيئة البيئة المواتية للتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    In that regard, I hope that Parliament will pass the enabling law soon, so that the Commission can have guaranteed funding. UN وفي هذا الصدد، آمل أن يعتمد البرلمان القانون التمكيني عما قريب حتى تتمكن اللجنة من ضمان الحصول على التمويل.
    However, the enabling Clause does not permit trade preferences that select beneficiary countries according to geographical criteria. UN لكن " شرط التمكين " لا يسمح بأفضليات تجارية لبلدان مستفيدة تختار وفقا لمعايير جغرافية.
    As the Darfur peace process progresses, the projects will facilitate the creation of the enabling environment necessary to build confidence. UN ومع تقدم عملية السلام، يُتوقع أن تيسِّر مشاريع الأثر السريع خلق البيئة التمكينية المطلوبة لبناء الثقة.
    the enabling capacities developed in the context of the modularization project work under a mission's auspices. UN وتشرف البعثة المعنية على استخدام القدرات التمكينية التي وضعت في سياق مشروع وضع الوحدات النموذجية.
    In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. UN وفي هذا الخصوص ينبغي أن تُصاغ المعايير المتصلة بالبيئة التمكينية بحيث تعكس الحاجة إلى كسر حلقة التبعية.
    Enhancing the enabling environment at all levels UN تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز
    Enhancing the enabling environment at all levels to strengthen productive capacity, trade and investment: UN تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية
    Sub-theme 3: Enhancing the enabling environment at all levels to strengthen productive capacity, trade and investment: mobilizing resources and harnessing knowledge for development UN الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية
    Sierra Leone had the natural resources, and had prepared the enabling environment to attract assistance, but for his country to move forward there had to be a new approach. UN وسيراليون لديها موارد طبيعية وقد هيأت البيئة المواتية لجذب المساعدة، إلا أن هناك حاجة إلى نهج جديد لكي يتقدم بلده.
    Support to affected developing country Parties, and where appropriate other affected Parties, for enhancing the enabling environment UN - تقديم الدعـم للبلـدان النامية الأطراف المتأثرة، وللأطراف الأخرى المتأثرة عند الاقتضاء، لتعزيز البيئة المواتية
    Mr. de Leon also stressed the importance of improving coordination and the enabling environment. UN وأكد السيد دي ليون أيضا على أهمية تحسين التنسيق وإيجاد البيئة المواتية لذلك.
    In addition, it studied the enabling environment that would be conducive for enhanced forest financing. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحصت الدراسة البيئة المواتية التي ستؤدي إلى تعزيز تمويل الغابات.
    Most of the enabling machinery for achieving gender equality was now in place, including a Commission on Gender Equality. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    How potential risk translates into actual outcome is the result of both the underlying and the enabling factors. UN أما كيفية ترجمة الخطر المحتمل إلى نتيجة فعلية فتحددها العوامل اﻷساسية وعوامل التمكين.
    Strengthen the enabling environment for the effective functioning of civil society organizations in the development process, including efforts in support of capacity-building of specific entities, so as to help achieve innovative solutions to development problems UN تعزيز بيئة مؤاتية لتحقيق المشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في عملية التنمية، بما في ذلك بذل الجهود لدعم بناء قدرات كيانات محددة من أجل المساعدة على إيجاد حلول مبتكرة لمشاكل التنمية
    Further to the above, the establishment of a coordinating body would be the enabling mechanism to achieve this goal. UN وإضافة إلى ما سبق، فإن إنشاء هيئة تنسيقية سيمثل آلية تمكينية لإحراز هذا الهدف.
    It had enacted other laws to further strengthen the enabling environment for Korean women to participate in economic activities. UN وأضاف أنها أصدرت قوانين أخرى لزيادة تعزيز البيئة التي تمكن المرأة الكورية من المساهمة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    The fostering of fair trade and market access with economic integration, in tandem with closer South-South cooperation, will provide the enabling environment for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries. UN إن رعاية إمكانية الوصول بشكل منصــف إلى التجارة واﻷسواق مع التكامل الاقتصادي، مقرونة بتعاون أوثق بين بلــدان الجنوب، ستوفر البيئة التي تمكﱢن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Such complexity in the enabling environment for technological change would pose obvious problems to policy-makers searching for more successful research and development policies. UN إن هذا التعقيد في البيئة الممكّنة للتغير التكنولوجي يثير مشاكل واضحة أمام مقرري السياسة العامة الذين يبحثون عن سياسات أكثر نجاحا في مجال البحث والتطوير.
    35. OHCHR has assisted the Government with respect to the process of advising on the enabling legislation. UN 35- وساعدت المفوضية الحكومة في عملية تقديم المشورة بشأن التشريعات الممكِّنة.
    The World Bank agreed to serve as lead agency for the task force on the enabling environment for social and economic development and the International Labour Organization (ILO) for the task force on employment and sustainable livelihoods. UN ووافق البنك الدولي على أن يكون الوكالة الرائدة بالنسبة لفرقة العمل المعنية بالبيئة المتيحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ووافقت منظمة العمل الدولية على أن تكون كذلك بالنسبة لفرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل الرزق المستدامة.
    The purpose of the enabling environments component of the framework is to improve the effectiveness of the transfer of environmentally sound technologies by identifying and analysing ways of facilitating the transfer of environmentally sound technologies, including the identification and removal of barriers at each stage of the process. UN 13- الغرض من عنصر البيئات الملائمة الوارد في الإطار هو تحسين فعالية نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق تحديد وتحليل الطرق الكفيلة بتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، بما في ذلك تحديد وإزالة العقبات في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Further to that mission, OHCHR provided legal advice on the enabling law. UN وعقب تلك البعثة، قدمت المفوضية السامية المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي.
    Development-driven trade policy frameworks are essential for creating the enabling framework for facilitating trade growth while also promoting inclusive development. UN وتعتبر أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    The Council might consider conducting an all-encompassing analysis in preparation for the General Assembly review, with inputs from all the functional commissions in their respective areas, as part of its consideration of the enabling environment. UN وقد ينظر المجلس في إجراء تحليل شامل تمهيدا لاستعراض الجمعية العامة، مع مساهمات من جميع اللجان الفنية كل في مجال اختصاصه، كجزء من نظر المجلس في مسألة تهيئة البيئة المؤاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus