"the enclosed document" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثيقة المرفقة
        
    The Permanent Mission of Lebanon requests that you kindly circulate the enclosed document as a document of the General Assembly, under agenda item 92. UN وتطلب البعثة الدائمة للبنان أن تتكرموا بتعميم الوثيقة المرفقة طيه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 92.
    The Permanent Mission of the Republic of South Africa requests that you kindly circulate the enclosed document as a document of the Security Council. UN وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا أن تتفضلوا بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have further the honour to request you to circulate the enclosed document as a document of the Security Council. UN وأتشرف كذلك بأن أطلب إليكم تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها من وثائق مجلس الأمن.
    The Permanent Mission of the Republic of Turkey would like to request that the enclosed document be circulated as an official document of the fourth session of the Human Rights Council. UN وتود البعثة الدائمة لجمهورية تركيا أن تطلب تعميم الوثيقة المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Permanent Mission of the Republic of Turkey would like to request that the enclosed document be circulated as an official document of the fourth session of the Human Rights Council. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا التفضّل بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقةٍٍٍ رسميةً من وثائق الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    It would be highly appreciated if the enclosed document could be circulated by the Secretariat as a document of the Council. UN وسأغدو ممتناً لو تكرمت الأمانة بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. Annex
    the enclosed document lists alleged violations of international humanitarian law by the army of Bosnia and Herzegovina against the Croatian population and prisoners-of-war in Bosnia and Herzegovina. UN وترد في الوثيقة المرفقة قائمة بانتهاكات مدعاة للقانون اﻹنساني الدولي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك ضد السكان وأسرى الحرب الكرواتيين في البوسنة والهرسك.
    The Permanent Mission of the Republic of Turkey would like to request that the enclosed document be circulated as an official document of the fourth session of the Human Rights Council. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا التفضّل بتعميم الوثيقة المرفقة* بوصفها وثيقةً رسميةً من وثائق الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    I believe that, in the interest of objectivity and identifying the real causes of extremely serious security and humanitarian problems, the enclosed document, with facts and positions of my Government, will be given appropriate consideration. UN وأعتقد أنه سيجري، من أجل الموضوعية، وتحديد اﻷسباب الحقيقية للمشاكل اﻷمنية واﻹنسانية الشديدة الخطورة - إيلاء الاهتمام المناسب إلى الوثيقة المرفقة التي تتضمن حقائق ومواقف حكومتي.
    I would be grateful if you could have the enclosed document* distributed as an official document of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights under agenda item 8. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم توزيع الوثيقة المرفقة* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    English Page Given the importance of migration in the activities of our Organization, I venture to request that the enclosed document be circulated as a document of the General Assembly under items 45, 97 (g), 106, 107, 109, 111 and 113 of the preliminary list. UN ونظرا لما لظاهرة الهجرة من أهمية في أنشطة منظمتنا، اسمحوا لي أن ألتمس تعميم الوثيقة المرفقة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٤٥ و ٩٧ )ز( و ١٠٦ و ١٠٧ و ١٠٩ و ١١١ و ١١٣ من القائمة اﻷولية.
    I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County. Open Subtitles "أعتقد أنّ الوثيقة المرفقة ستسمح لكِ بإنهاء شؤونكِ والعودة إلى مقاطعة (يل)"
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the enclosed document which reflects the position of the Islamic Republic of Iran concerning the legal regime of the Caspian Sea (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة التي تبين موقف جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن النظام القانوني لبحر قزوين )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the enclosed document which reflects the position of the Islamic Republic of Iran concerning the exploitation of the resources of the Caspian Sea (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى الوثيقة المرفقة التي تعبر عن موقف جمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق باستغلال موارد بحر قزوين )انظر المرفق(.
    the enclosed document is the response of the United States of America to a communication from the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, Louis Joinet, dated 6 January 2003, regarding an opinion adopted by the Working Group on 3 December 2002, Opinion No. 21/2002. UN تتضمن الوثيقة المرفقة رد الولايات المتحدة الأمريكية على رسالة السيد لوي جوانيه، رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2003، بخصوص رأي اعتمده الفريق العامل في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، الرأي رقم 21/2002.
    the enclosed document is intended as an observation from the United States of America on the " Report of the Working Group on Arbitrary Detention " (E/CN.4/2003/8). UN تتضمن الوثيقة المرفقة ملاحظات الولايات المتحدة الأمريكية بشأن " تقرير الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي " (E/CN.4/2003/8).
    the enclosed document is intended as an observation related to the report of the Special Rapporteur on the right to education on her mission to the United States, which is to be submitted to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights as document E/CN.4/2002/60/Add.1. UN القصد من الوثيقة المرفقة* أن تكون ملاحظات تتصل بتقرير المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم عن البعثة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة، وهو التقرير الذي سيُقدَّم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بوصفه الوثيقة E/CN.4/2002/60/Add.1.
    I have the honour to request circulation of the enclosed document on the operations of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles (see annex) as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بشأن عمليات برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية (انظر المرفق) بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    We have the honour to submit the enclosed document, which is an updated version of the Model Nuclear Weapons convention submitted by Costa Rica in 1997 and circulated by the Secretary-General of the United Nations as document A/C.1/52/7 (see annex). UN نتشرف بتقديم الوثيقة المرفقة طيه، وهي صيغة مستكملة للاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية التي قدمتها كوستاريكا في عام 1997 وعممها الأمين العام للأمم المتحدة بوصفها الوثيقة A/C.1/52/7(انظر المرفق).
    The additional information is included in the enclosed document (see annex), prepared by competent Czech authorities in response to the questions contained in the matrix of 27 October 2004. UN وترد المعلومات الإضافية في الوثيقة المرفقة (انظر المرفق) التي أعدتها السلطات التشيكية المختصة ردا على الأسئلة الواردة في المصفوفة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus