The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
Payments made by States parties subsequent to the processing and printing of the financial report would be reflected in an addendum to the report, to be finalized by the Secretariat towards the end of the current session. | UN | وسوف تبين المدفوعات التي وردت بعد تجهيز التقرير المالي طباعته في إضافة التقرير، وستقوم الأمانة العامة بوضعها في صيغتها النهائية قرب انتهاء الدورة الحالية. |
The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
We have to set up an ambitious workplan that would enable us to arrive at tangible and substantive results by the end of the current session of the Assembly. | UN | وعلينا أن نضع خطة عمل طموحة تمكننا من إحراز نتائج ملموسة وموضوعية بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية. |
The Committee must expedite its consideration of the proposals with a view to achieving some tangible results by the end of the current session. | UN | ويجب على اللجنة أن تعجل بنظرها في المقترحات بهدف تحقيق بعض النتائج الملموسة في نهاية الدورة الحالية. |
Those issues would be presented to the Government in the Committee's concluding observations at the end of the current session. | UN | وسيجري تقديم هذه المسائل إلى الحكومة في الملاحظات الختامية للجنة في نهاية الدورة الحالية. |
All other texts would be considered and completed by the end of the current session or in a relatively short space of time thereafter. | UN | وسينظر في كل النصوص الأخرى وسيفرغ منها في نهاية الدورة الحالية أو في غضون فترة وجيزة نسبيا بعد ذلك. |
He was confident that, with a shared determination, the draft convention would be successfully concluded by the end of the current session. | UN | وأعرب عن ثقته في نجاح إتمام مشروع الاتفاقية، بعزم مشترك، مع نهاية الدورة الحالية. |
It would be its intention to complete that work before the end of the current session. | UN | وتعتزم اللجنة إكمال الأعمال قبل نهاية الدورة الحالية. |
We would like to obtain from Israel a precise, unambiguous, coherent answer to that question before the end of the current session. | UN | ونود أن نحصل من إسرائيل على رد موجز ومتسق لا غموض فيه على السؤال المذكور قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
His delegation was awaiting the findings of that investigation and hoped they would be presented before the end of the current session of the Committee. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
The Conference requests the special coordinators to present a report before the end of the current session. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم تقريراً بهذا الشأن قبل اختتام الدورة الحالية. |
Lastly, Japan was fully committed to implementing the 2005 World Summit Outcome and hoped to see significant results by the end of the current session. | UN | ختاما، أكد التزام اليابان الكامل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأملها أن تشاهد نتائج هامة قبل انتهاء الدورة الحالية. |
The provision, representing a potential charge against the contingency fund, would be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session. | UN | ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة. |
The provision, representing a potential charge against the contingency fund, would be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session. | UN | وسيُنظر في هذا الاعتماد، الذي يشكل عبئا محتملا على صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد الذي سيعرض على اللجنة الخامسة في ختام الدورة الحالية. |
1. CCISUA announced its intention to reach a definitive conclusion at the end of the current session regarding its future participation in the work of the Commission. | UN | ١ - أعلنت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اعتزامها الوصول في ختام الدورة الراهنة إلى قرار نهائي فيما يتعلق بمشاركتها مستقبلا في أعمال اللجنة. |
A consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates will be submitted to the General Assembly towards the end of the current session. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة قرب نهاية الدورة الجارية بيان موحد يضم جميع اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
You will have the advantage over other presidents of having a longer period, stretching from the end of the current session of the Conference on Disarmament to the end of the year, in which you can sound delegations out, if we do not succeed in deciding on a programme of work before the end of this session. | UN | إلا أنكم ستتميزون على الرؤساء الآخرين، بشغلكم لهذا المنصب لفترة أطول، تمتد من نهاية الدورة الحالية للمؤتمر، وحتى نهاية العام، حيث سيكون بمقدوركم استطلاع آراء الوفود، في حالة عدم نجاحنا في البت في برنامج عمل المؤتمر قبل نهاية هذه الدورة. |
The European Union hoped that the Secretariat could provide that additional material rapidly in order to help the Committee in its informal discussions so that it could arrive at a well-considered resolution by the end of the current session. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تستطيع الأمانة العامة توفير هذه المادة الإضافية على وجه السرعة لمساعدة اللجنة في مناقشاتها غير الرسمية حتى تستطيع التوصل إلى قرار مدروس بنهاية الدورة الحالية. |