"the end of the reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية فترة الإبلاغ
        
    • نهاية الفترة المستعرضة
        
    • نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • نهاية الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • نهاية فترة التقرير
        
    • انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية الفترة موضع هذا التقرير
        
    • أواخر الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية الفترة التي يشملها التقرير
        
    • نهاية الفترة قيد الاستعراض
        
    • نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير
        
    • نهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ
        
    Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. UN وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    As at the end of the reporting period, 155 such reports have been submitted to the Committee. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل.
    This matter remained unresolved at the end of the reporting period. UN وظلـت هذه المسألة بـدون حـل حتـى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The investigations into the two remaining cases had not been completed by the end of the reporting period. UN أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. UN وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة.
    39. The overall humanitarian situation in the country remained dire at the end of the reporting period. UN 39 - وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ظلت الحالة الإنسانية العامة في البلد بالغة السوء.
    The draft of the second report was still under way at the end of the reporting period UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت صياغة التقرير الثاني لا تزال جارية
    These laws had not been promulgated by President Kabila by the end of the reporting period. UN ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, in some areas its outputs had been only partially delivered by the end of the reporting period. UN ومع ذلك ففي بعض المجالات لم يتسّن سوى تحقيق جزئي للنواتج اللازمة للعملية في نهاية فترة الإبلاغ عنها.
    At the end of the reporting period, 56 persons remained on death row. UN وفي نهاية الفترة المستعرضة بقى ٦٥ شخصا في انتظار تنفيذ أحكام اﻹعدام الصادرة عليهم.
    An additional 224 shelters were in the process of being rebuilt at the end of the reporting period and some 8 are currently being repaired. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير كان جاريا إعادة بناء 224 مأوى آخر، ويجري حاليا إصلاح نحو ثمانية مآوي.
    A supplementary appeal to that effect was issued by the end of the reporting period. UN وصدر نداء تكميلي بهذا الشأن في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير.
    Some 73 loans were issued in the amount of $82,588 by the end of the reporting period. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير كان قد قدم نحو 73 قرضا بمبلغ 588 82 دولارا.
    All of them had been released by the end of the reporting period. UN وقد أفرج عنهم جميعا بحلول نهاية فترة التقرير.
    The pre-appeal procedures and briefing continued through the end of the reporting period. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    A supplementary appeal to that effect was issued by the end of the reporting period. UN وصدر نداء تكميلي في هذا الصدد بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. UN وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    On the political front, the pre-election campaigning started towards the end of the reporting period. UN وفي الجبهة السياسية، بدأت حملة ما قبل الانتخابات في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    86. Projections indicated that the 1998 grain harvest will be poor: at the end of the reporting period, rains were already late and erratic and the area under cultivation had been reduced as a result of continuous displacement and lack of sufficient seeds. UN ٨٦ - وتشير اﻹسقاطات الى أن محصول الحبوب سيكون ضئيلا في عام ١٩٩٨: فقد كان هطول اﻷمطار في نهاية الفترة التي يشملها التقرير جد متأخرا ومتقطع كما أن مساحة المناطق المزروعة قد تقلصت نتيجة للنزوح المستمر وانعدام البذور الكافية.
    A total of 4,000 copies were circulated by the end of the reporting period. UN وكانت المفوضية قد وزّعت مع نهاية الفترة قيد الاستعراض 000 4 نسخة من المطوية.
    Agriculture was also close to full privatization by the end of the reporting period. UN كما تم تقريبا خصخصة الزراعة بأكملها بحلول نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    In the CEE region the decrease was more substantial, while Northern Mediterranean was the only region where commitments had increased at the end of the reporting period. UN وكان الانخفاض أكبر في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، في حين كانت منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط المنطقةَ الوحيدة التي ارتفعت فيها التعهدات في نهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus