Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. | UN | وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. | UN | ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
As at the end of the reporting period, 155 such reports have been submitted to the Committee. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل. |
This matter remained unresolved at the end of the reporting period. | UN | وظلـت هذه المسألة بـدون حـل حتـى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The investigations into the two remaining cases had not been completed by the end of the reporting period. | UN | أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. | UN | وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة. |
39. The overall humanitarian situation in the country remained dire at the end of the reporting period. | UN | 39 - وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ظلت الحالة الإنسانية العامة في البلد بالغة السوء. |
The draft of the second report was still under way at the end of the reporting period | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت صياغة التقرير الثاني لا تزال جارية |
These laws had not been promulgated by President Kabila by the end of the reporting period. | UN | ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. | UN | ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. | UN | ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. | UN | وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, in some areas its outputs had been only partially delivered by the end of the reporting period. | UN | ومع ذلك ففي بعض المجالات لم يتسّن سوى تحقيق جزئي للنواتج اللازمة للعملية في نهاية فترة الإبلاغ عنها. |
At the end of the reporting period, 56 persons remained on death row. | UN | وفي نهاية الفترة المستعرضة بقى ٦٥ شخصا في انتظار تنفيذ أحكام اﻹعدام الصادرة عليهم. |
An additional 224 shelters were in the process of being rebuilt at the end of the reporting period and some 8 are currently being repaired. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير كان جاريا إعادة بناء 224 مأوى آخر، ويجري حاليا إصلاح نحو ثمانية مآوي. |
A supplementary appeal to that effect was issued by the end of the reporting period. | UN | وصدر نداء تكميلي بهذا الشأن في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير. |
Some 73 loans were issued in the amount of $82,588 by the end of the reporting period. | UN | وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير كان قد قدم نحو 73 قرضا بمبلغ 588 82 دولارا. |
All of them had been released by the end of the reporting period. | UN | وقد أفرج عنهم جميعا بحلول نهاية فترة التقرير. |
The pre-appeal procedures and briefing continued through the end of the reporting period. | UN | واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
A supplementary appeal to that effect was issued by the end of the reporting period. | UN | وصدر نداء تكميلي في هذا الصدد بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. | UN | وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير. |
On the political front, the pre-election campaigning started towards the end of the reporting period. | UN | وفي الجبهة السياسية، بدأت حملة ما قبل الانتخابات في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير. |
86. Projections indicated that the 1998 grain harvest will be poor: at the end of the reporting period, rains were already late and erratic and the area under cultivation had been reduced as a result of continuous displacement and lack of sufficient seeds. | UN | ٨٦ - وتشير اﻹسقاطات الى أن محصول الحبوب سيكون ضئيلا في عام ١٩٩٨: فقد كان هطول اﻷمطار في نهاية الفترة التي يشملها التقرير جد متأخرا ومتقطع كما أن مساحة المناطق المزروعة قد تقلصت نتيجة للنزوح المستمر وانعدام البذور الكافية. |
A total of 4,000 copies were circulated by the end of the reporting period. | UN | وكانت المفوضية قد وزّعت مع نهاية الفترة قيد الاستعراض 000 4 نسخة من المطوية. |
Agriculture was also close to full privatization by the end of the reporting period. | UN | كما تم تقريبا خصخصة الزراعة بأكملها بحلول نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
In the CEE region the decrease was more substantial, while Northern Mediterranean was the only region where commitments had increased at the end of the reporting period. | UN | وكان الانخفاض أكبر في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، في حين كانت منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط المنطقةَ الوحيدة التي ارتفعت فيها التعهدات في نهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ. |