"the end of the second quarter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهاية الربع الثاني من
        
    The Mission anticipates this tool to be operational by the end of the second quarter of 2010. UN وتتوقع البعثة أن تكون هذه الأداة جاهزة للاستخدام بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010.
    Resolution is anticipated by the end of the second quarter of 2013. UN ويتوقع أن تتم التسوية قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    A judgement is projected to be delivered at the end of the second quarter of 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛
    A judgement is projected to be delivered at the end of the second quarter of 2013. UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    In that vein, the expert review group concurred on aiming to complete the pilot by the end of the second quarter of 2009. UN وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء المعني بالاستعراض على السعي إلى إتمام البرنامج التجريبي بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009.
    It is expected that a course of action will be proposed by the end of the second quarter of 2003. UN ومن المتوقع اقتراح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003.
    At the end of the second quarter of 1998, the current account had already recorded a $91 million surplus. UN وفي نهاية الربع الثاني من سنة ١٩٩٨، سجل الحساب الجاري بالفعل فائضا قدره ٩١ مليون دولار.
    Although inflation declined to 7.5 per cent at the beginning of the year, as opposed to 14.4 per cent at the end of 2004, it increased to 11.1 per cent at the end of the second quarter of 2005. UN ورغم أن معدل التضخم انخفض إلى 7.5 في المائة في مستهل العام، مقارنة بنسبة 14.4 في المائة في نهاية عام 2004، إلا أنه ارتفع إلى 11.1 في المائة في نهاية الربع الثاني من عام 2005.
    Implementation planned for the end of the second quarter of 2003 UN ويعتزم التنفيذ في نهاية الربع الثاني من عام 2003
    The process should be completed before the end of the second quarter of 2013, after which a plan will be developed for further improving the framework. UN وينبغي أن تتم هذه العملية قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013، وبعد ذلك ستوضع خطة لمواصلة تحسين الإطار.
    UNHCR plans to implement this recommendation by the end of the second quarter of 2013. UN وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    The results of the review are expected by the end of the second quarter of 2014. UN وينتظَر صدور نتائج الاستعراض بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2014.
    The external debt of Bosnia and Herzegovina rose to KM 5.93 billion at the end of the second quarter of 2010, from KM 5.66 billion at the end of the first quarter. UN وارتفع الدين الخارجي للبوسنة والهرسك من 5.66 بلايين ماركا في نهاية الربع الأول من عام 2010 ليصل إلى 5.93 بلايين ماركا في نهاية الربع الثاني من السنة.
    361. UNDP further informed the Board that the information security risk assessment was in progress and was due to be completed by the end of the second quarter of 2010. UN 361 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه يجري العمل على تقييم مخاطر أمن المعلومات، ومن المقرر أن يُستكمل التقييم بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010.
    At the end of the second quarter of 2009, the total net asset value of collective investment schemes was $154.62 million, a loss of 34.3 per cent year over year. UN وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة.
    Voter registration must be conducted by the end of the second quarter of 2009 in order for the local elections to be held before the end of 2009. UN ويتعيّن أن يتم تسجيل الناخبين بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009 لكي يتسنى إجراء الانتخابات المحلية قبل نهاية عام 2009.
    The statements of requirements currently being developed, along with related standard design packages, will be available for trial in the field from the end of the second quarter of 2009. UN وستكون بيانات الاحتياجات الموحدة التي يجري حاليا وضعها مع مجموعات تصميم موحدة ذات صلة، متاحة للتجريب في الميدان من نهاية الربع الثاني من عام 2009.
    All plans are expected to be completed by the end of the second quarter of 2010, following which the Business Continuity Management Unit will be responsible for the ongoing testing and assessing of all location plans. UN ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها.
    Current realistic, but conservative, estimates of income generated from fees and SOPs indicate that the operating cushion will actually be achieved towards the end of the second quarter of 2007. UN وتشير التقديرات الحالية الواقعية والمتحفظة رغم ذلك بشأن إيراد الرسوم وحصة العائدات إلى أن الاحتياطي التشغيلي سيكتمل في نهاية الربع الثاني من عام 2007.
    The expectation is that the CDM MAP could start to be fully financed from the accumulated fees and SOPs as of the end of the second quarter of 2007. UN ويتوقع أن يبدأ تمويل خطة إدارة آلية التنمية النظيفة بالكامل من الرسوم المتراكمة وحصص العائدات في نهاية الربع الثاني من عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus