"the end of the transitional period" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهاية الفترة الانتقالية
        
    • انتهاء الفترة الانتقالية
        
    • نهاية المرحلة الانتقالية
        
    • بانتهاء الفترة الانتقالية
        
    Not later than 30 days before the end of the transitional period, elections for local government bodies were to be organized by UNTAES. UN ومن المقرر أن تنظم اﻹدارة الانتقالية انتخابات لهيئات الحكم المحلي في موعد أقصاه ٠٣ يوما قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    The agreement provides for, inter alia, the establishment of a democratic secular State in the Sudan; a four-year period during which the country will be governed by a transitional administration; and the holding of general elections at the end of the transitional period. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على إنشاء دولة ديمقراطية علمانية في السودان؛ وعلى تحديد فترة من أربع سنوات تحكم البلد خلالها إدارة انتقالية؛ وعلى إجراء انتخابات عامة في نهاية الفترة الانتقالية.
    The nominee would have to be agreed on by the President and would not be able to run for any public office in the national elections at the end of the transitional period. UN وينبغي لمن يُرشح للمنصب أن يحظى بموافقة الرئيس، وليس له أن يترشح لشغل أي منصب عام في الانتخابات الوطنية التي تُجرى في نهاية الفترة الانتقالية.
    3. Consultations accelerated on the next political dispensation to follow the end of the transitional period in August 2011. UN 3 - تسارعت وتيرة المشاورات المتعلقة بالنظام السياسي الذي سيعقب انتهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    As the presidential elections will mark the end of the transitional period set forth in the historic Bonn Agreement, I would like to outline some of Afghanistan's achievements over the past three years and discuss our challenges. UN وبما أن الانتخابات الرئاسية تمثل نهاية المرحلة الانتقالية المحددة في اتفاق بون التاريخي، فإني أود أن أذكر بإيجاز بعض الإنجازات الأفغانية خلال السنوات الثلاث الماضية وأن أناقش التحديات.
    Needless to say, any attempt to undermine the elected legitimate authorities in Libya will bring more bloodshed and chaos and will delay the end of the transitional period. UN وغني عن القول، أن أي محاولة لتقويض السلطات المنتخبة شرعيا في ليبيا سيجلب المزيد من سفك الدماء والفوضى وسيؤدي إلى تأخير نهاية الفترة الانتقالية.
    As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. UN وفيما نقترب من نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس، بدأت تظهر الخطوط العريضة لبنية حكومية وبرلمانية جديدة.
    The External Audit requested the management to intimate the number of existing pre-2010 agreements from which revenue would need to be recognized after the end of the transitional period. UN وطلب مراجع الحسابات الخارجي من الإدارة إبلاغه بعدد من الاتفاقات القائمة التي سبقت عام 2010 والتي سيلزم الاعتراف بالإيرادات المتأتية منها بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    The Council requests the Secretary General to assess, in his regular reports delivered to the Council before the end of the transitional period, the respect for these principles. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقيم في تقاريره المنتظمة التي يقدمها للمجلس قبل نهاية الفترة الانتقالية مدى احترام هذه المبادئ.
    " 4. New phase of the Dowa issue: After the end of the transitional period in 2002, measures in Dowa areas will be implemented like in all other areas, which does not mean that no measures will be taken in Dowa areas. UN " 4- المرحلة الجديدة في مسألة الدوا: بعد نهاية الفترة الانتقالية في عام 2002 ستنفذ تدابير في مناطق الدوا كما هو الحال في جميع المناطق الأخرى، وهذا لا يعني أنه لن تتخذ أية تدابير في مناطق الدوا.
    The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. UN ويجب على مجلس الوزراء الاستمرار في التركيز على تنفيذ المهام الحاسمة المقبلة، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    Nevertheless, the end of the transitional period on 31 October 2004 is less than eight months away. UN ومع ذلك، فإن نهاية الفترة الانتقالية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لم يبق عليها سوى ثمانية أشهر.
    23. The completion of the electoral process marks the end of the transitional period and the full restoration of constitutional order. UN 23 - يمثل انتهاء العملية الانتخابية نهاية الفترة الانتقالية وإعادة إقرار النظام الدستوري بصورة كاملة.
    In July 2005, Guinea-Bissau held presidential elections which marked the end of the transitional period and the full restoration of constitutional order. UN وفي تموز/ يوليه 2005، أجرت غينيا - بيساو انتخابات رئاسية توجت نهاية الفترة الانتقالية والاستعادة التامة للنظام الدستوري.
    The mission underscored the need for the Congolese authorities to adhere strictly to the electoral time line, stressing that all the polls should be held before the end of the transitional period on 30 June 2006. UN وأكدت البعثة الحاجة إلى أن تتقيد السلطات الكونغولية تقيدا تاما بالجدول الزمني للانتخابات، مشددة على ضرورة إجراء كافة عمليات الاقتراع قبل نهاية الفترة الانتقالية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    " The Security Council recalls its support for the holding of elections in the coming months, which have to take place before the end of the transitional period on 30 June 2006. UN " ويشير مجلس الأمن إلى تأييده لإجراء الانتخابات في الشهور المقبلة، وهي انتخابات ينبغي أن تجرى قبل نهاية الفترة الانتقالية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    Through the Kampala process, UNPOS is encouraging the transitional federal institutions to pass counter-piracy legislation before the end of the transitional period. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من خلال " عملية كمبالا " ، بتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على سن تشريعات لمكافحة القرصنة قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    78. August 2011 will mark the end of the transitional period in Somalia; yet a number of critical transitional tasks, including the drafting of the Somalia constitution, have yet to be completed. UN 78 - ويمثل شهر آب/أغسطس 2011 نهاية الفترة الانتقالية في الصومال؛ بيد أن عدداً من المهام الانتقالية الحاسمة، بما فيها صياغة دستور الصومال، يجب أن تُنجز.
    As regards elections, in accordance with paragraph 12 of the Basic Agreement, the Transitional Administrator will in due course explore with international organizations and interested States the extent to which they can provide support in overseeing the elections which are to be held no later than 30 days before the end of the transitional period. UN وفيما يختص بإجراء الانتخابات وفقا للفقرة ١٢ من الاتفاق اﻷساسي، فإن مدير اﻹدارة الانتقالية سيستطلع، في الوقت المناسب، مع المنظمات الدولية والدول المهتمة مدى ما يمكنها تقديمه من دعم لﻹشراف على الانتخابات المقرر اجراؤها في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما قبل انتهاء الفترة الانتقالية.
    Noting that the political process in Somalia is at a critical phase, with only two months before the end of the transitional period, which will end on 20 August 2012, and looking towards the selection of a successor Government, UN وإذ يلاحظ أن العملية السياسية في الصومال بلغت مرحلة حرجة، إذ لم يبق سوى شهرين على تاريخ انتهاء الفترة الانتقالية الذي يصادف 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يتطلع إلى اختيار حكومة تخلُف الحكومة الحالية،
    Meanwhile, the process for a return to stability in Somalia continues, with preparations for a new constitution and elections expected to be held after the end of the transitional period in August 2012. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال عملية العودة إلى الاستقرار في الصومال ماضية، مع التحضير لدستور جديد وانتخابات يُتوقع أن تعقد بعد انتهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2012.
    7. Angola was now beginning a new era with the adoption on 5 February 2010 of a new Constitution, thus marking the end of the transitional period, and once and for all establishing a democratic State based on the rule of law. UN 7- وبدأت أنغولا مرحلة جديدة شهدت إصدار دستور جديد في 5 شباط/فبراير 2010 يكرس نهاية المرحلة الانتقالية وينشئ نهائياً دولة ديمقراطية ودولة القانون.
    The Ministers welcomed the end of the transitional period in Somalia, expressing their appreciation for the progress achieved by the leaders and people of Somalia towards bringing an end to the transition. UN ورحب الوزراء بانتهاء الفترة الانتقالية في الصومال، فأعربوا عن تقديرهم للتقدم المحرز من قبل القادة والشعب في الصومال صوب إنهاء عملية الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus