Energoprojekt’s own figures indicate that it would likely have made a net loss over the life of the Engineering Contract. | UN | وتشير أرقام الشركة ذاتها إلى أنه من المرجح أنها كانت ستتكبد خسارة صافية على مدى عمر العقد الهندسي. |
Energoprojekt’s work on the Project was divided under the Engineering Contract into three main tasks. | UN | وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية. |
Energoprojekt could not, however, have maintained this gross margin over the life of the Engineering Contract. | UN | غير أن الشركة ما كان بوسعها أن تحافظ على هذا الفارق الضخم طوال عمر العقد الهندسي. |
Energoprojekt failed to submit appropriate evidence in support of this claim element or to establish that the cost of the Project overheads were a separate, recoverable cost under the Engineering Contract. | UN | وقصرت هذه الشركة عن تقديم أدلة ملائمة تدعم هذا العنصر من المطالبة أو تثبت أن التكاليف المتعلقة بالنفقات العامة للمشروع كانت تكاليف مستقلة وقابلة للاسترداد بموجب العقد الهندسي. |
the Engineering Contract required Energoprojekt to provide the Employer with detailed design, general supervision, training and other services relating to the Project. | UN | ويقتضي العقد الهندسي من شركة ENERGOPROJEKT تزويد رب العمل بتصاميم تفصيلية وخدمات اﻹشراف العام، والتدريب، وسواها من الخدمات المتصلة بالمشروع. |
Energoprojekt’s obligations under the Engineering Contract were to continue for 11 years from October 1988.2. Contractual relationships | UN | وكان يتوجب بمقتضى العقد الهندسي أن تستمر التزامات الشركة لمدة أحد عشر عاماً اعتباراً من تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١. |
the Engineering Contract provides that the Employer’s credit obligations were fully guaranteed by the Central Bank of Iraq, although no guarantee document issued by the Central Bank is included in the claim. | UN | وينص العقد الهندسي على أن التزامات رب العمل الائتمانية مكفولة كفالة كاملة من البنك المركزي العراقي، رغم أن المطالبة لا تتضمن أية وثيقة كفالة صادرة عن البنك المركزي. |
The ICs were approved by the Employer’s Resident Engineer at the Project Site before being paid, although there was no requirement for such approval in the Engineering Contract.3. | UN | وقد تمت الموافقة على الشهادات المرحلية من جانب المهندس المقيم التابع لرب العمل في موقع المشروع قبل القيام بدفعها، رغم أنه لم يرد اشتراط على مثل هذه الموافقة في العقد الهندسي. |
The Panel finds that the loss of profits claim provides adequate evidence of the revenues Energoprojekt expected to earn under the Engineering Contract and the costs it expected to incur. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها. |
Energoprojekt’s own evidence, however, shows that it had already completed most of the profitable elements of the Engineering Contract and that it was likely to experience substantial losses over the remaining life of the contract. | UN | بيد أن أدلة الشركة نفسها تظهر بأن الشركة قد أتمت بالفعل معظم العناصر المربحة من العقد الهندسي وأنها من المرجح أن تعاني خسائر كبيرة طوال ما تبقى من عمر العقد. |
Based on that fact, and on the likely effect of further delays and risks, the Panel finds that Energoprojekt has not demonstrated that there was any reasonable probability of earning a profit on the Engineering Contract. | UN | ويخلص الفريق، بناء على هذه الحقيقة وبناء على اﻵثار المحتملة التي كانت ستترتب على مزيد من التأخيرات والمخاطر، إلى أن الشركة لم تبين بشكل واضح وجود أي إمكانية معقولة لجني كسب من العقد الهندسي. |
The value of the work described as completed in each IC is not equal to the monthly amount that the Employer was required to pay as the parties had agreed in the Engineering Contract that the Employer would make equal monthly payments to Energoprojekt. | UN | ولم تكن قيمة العمل الذي وصف بأنه منجز في كل شهادة من الشهادات المرحلية مساوية للمبلغ الشهري الذي كان من المتوجب على رب العمل أن يدفعه، ذلك ﻷن الطرفين اتفقا بموجب العقد الهندسي على أن يؤدي رب العمل مدفوعات شهرية متساوية إلى الشركة. |
In October 1988, Energoprojekt, acting in concert with Dijla Contracting, its Iraqi joint venture partner, entered into a contract entitled “Agreement for Consulting Engineering Services (Detail Design and General Supervision)” (the “Engineering Contract”) with the Employer. | UN | ١١٣- أبرمت شركة ENERGOPROJEKT، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١، بالاتفاق مع شركة دجلة للمقاولات، شريكها العراقي في المشروع المشترك، عقداً مع رب العمل بعنوان " اتفاق للخدمات الهندسية الاستشارية )تصاميم تفصيلية وإشراف عام( " ) " العقد الهندسي " (. |
The prices for the various elements of the work to be performed under the Engineering Contract were listed in an appendix to the Engineering Contract, which was termed the “Bill of Quantities”.the Engineering Contract required the Employer to pay approximately 57 per cent, or ID 5,346,769, of the contract price in United States dollars at the official and contractual exchange rate, which amounted to approximately US$17,157,188. | UN | وأدرجت أسعار العناصر المتعددة للعمل الواجب إنجازه بموجب العقد في تذييل للعقد الهندسي أسمي " قائمة الكميات " . ٤١٣- واقتضى العقد الهندسي من رب العمل أن يدفع ما يقارب ٧٥ في المائة، أو ٩٦٧ ٦٤٣ ٥ ديناراً عراقياً من ثمن العقد بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الرسمي والتعاقدي، وهو ما يساوي نحو ٨٨١ ٧٥١ ٧١ دولاراً. |
The Committee was informed that the planned outsourcing would render an expected cost reduction of $556,800, reflecting a reduction of 13 posts ($362,930) and the vacating of the logistics compound ($564,000); to be offset by additional annual cost for the Engineering Contract ($111,650) and the transport maintenance contract ($258,480). | UN | وأُبلغت اللجنة أنه سينتج عن الاستعانة المقررة بمصادر خارجية انخفاض متوقع في التكاليف بمبلغ 800 556 دولار، بما يعكس خفضاً في عدد الوظائف بواقع 13 وظيفة (930 362 دولاراً) وإخلاء مجمع اللوجستيات (000 564 دولار)؛ ويقابل ذلك تكلفة سنوية إضافية لتغطية العقد الهندسي (650 111 دولاراً) وعقد صيانة وسائل النقل (480 258 دولاراً). |