"the english-speaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناطقة بالانكليزية
        
    • الناطقة بالإنكليزية
        
    • الناطقة باللغة الإنكليزية
        
    • الناطقة باللغة الانكليزية
        
    • الناطق بالإنكليزية
        
    • الناطقين بالانكليزية
        
    • الناطق بالإنجليزية
        
    • الناطقة بالإنجليزية
        
    • يتكلم الانكليزية
        
    • للبلدان الناطقة
        
    In addition, the gratitude of France and the other sponsors goes to the English-speaking countries. UN بالإضافة إلى ذلك، تشعر فرنسا وسائر مقدمي مشروع القرار بالامتنان للبلدان الناطقة بالانكليزية.
    We would like to think that the English-speaking Caribbean countries are model nations in the family of man. UN ونود أن نعتقد أن بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية أمم نموذجية في أسرة الإنسان.
    Call centres have sprung up recently, particularly in the English-speaking developing countries. UN وقد انتشرت مراكز الاتصال في الآونة الأخيرة، خاصة في البلدان النامية الناطقة بالإنكليزية.
    An important second source of illegal migrants is the English-speaking Caribbean. UN وثمة مصدر ثانٍ هام للمهاجرين غير الشرعيين هو البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية.
    Outside the sphere of influence of UNDP and the English-speaking world, the outreach was very limited. UN وكان التواصل خارج مجال تأثير البرنامج الإنمائي والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية محدودا جدا.
    Other multilateral efforts to obtain the return of cultural objects, such as the European Union Directive and Regulation and the scheme of the English-speaking countries of the Commonwealth, were described. UN وجرت الاشارة الى جهود أخرى متعددة الجوانب لصالح إعادة اﻷعمال الثقافية، مثل المبادئ التوجيهية وقواعد الاتحاد اﻷوروبي واﻷحكام الصادرة في البلدان الناطقة باللغة الانكليزية اﻷعضاء في الكومنولث.
    the English-speaking Caribbean had a mixed performance, but on the whole managed to achieve a moderate rate of growth. UN وحققت بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية أداء متباينا، لكنها تمكنت في مجموعها من تحقيق معدل نمو معتدل.
    It was stated that other linguistic groups existed and deserved to be represented in the way that the English-speaking group was. UN وذكر البعض أن هناك مجموعات لغوية أخرى وأن تلك المجموعات جديرة بأن تُمثل على النحو الذي تمثل به المجموعة الناطقة بالانكليزية.
    Despite the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations, 17 years would elapse before two countries in the English-speaking Caribbean and then Suriname would gain their independence; 10 others were to become sovereign States in the 21 years following 1962. UN ورغم المبادئ السامية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، انقضى سبعة عشر عاما قبل حصول بلدين من البلدان الناطقة بالانكليزية في منطقة الكاريبي، وبعدهما سورينام على الاستقلال؛ وفي السنوات اﻹحدى والعشرين التالية لعام ١٩٦٢ حصلت عشر دول أخرى على سيادتها.
    5. Jamaica has one of the highest rates of teenage pregnancy in the English-speaking Caribbean. UN 5 - وتوجد في جامايكا أعلى معدلات لحمل المراهقات في بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية.
    Not surprisingly, small societies like those of the English-speaking Caribbean have become casualties, not beneficiaries, of globalization and of the new world economic order. UN ولم يعد باعثا على الدهشة أن المجتمعات الصغيرة مثل المجتمعات الكاريبية الناطقة بالانكليزية أصبحت ضحايا العولمة والنظام الاقتصادي العالمي بدلا من أن تستفيد منهما.
    :: Regional Meeting on Intellectual Property and the Protection of Expressions of Folklore and Traditional Knowledge for the English-speaking countries in Africa, Lusaka, Zambia, from 8 to 10 May 2002 UN :: الاجتماع الإقليمي بشأن الملكية الفكرية وحماية أشكال التعبير الفلكلوري والمعارف التقليدية للبلدان الناطقة بالانكليزية في أفريقيا المعقود في لوساكا بزامبيا من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002
    Mini-plenary meeting of the countries of North America and the English-speaking Caribbean UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الشمالية والكاريبي الناطقة بالإنكليزية
    27. The mini-plenary meeting for the countries of North America and the English-speaking Caribbean submitted the following text: UN 27- عُرض التقرير التالي في ختام الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الشمالية والكاريبي الناطقة بالإنكليزية:
    Briefing for the English-speaking Caribbean countries UN حلقة إحاطة لبلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالإنكليزية
    It was organized by the Secretariat of the Basel Convention together with the Basel Convention Regional Centre for the English-speaking Countries in Africa. UN ونظمت هذه الحلقة أمانة اتفاقية بازل بالتعاون مع مركز الاتفاقية الإقليمي للبلدان الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا.
    Proposals have also been put forward for the creation of similar systems for the English-speaking countries of the Caribbean and for Russian-speaking countries in Central Asia. UN وطُرحت أيضاً اقتراحات بشأن إنشاء نظم مشابهة للبلدان الناطقة بالإنكليزية في منطقة الكاريبي والبلدان الناطقة بالروسية في آسيا الوسطى.
    *** This includes the English-speaking and Dutch-speaking islands in the Caribbean. UN *** يشمل ذلك الجزر الناطقة بالإنكليزية والجزر الناطقة بالهولندية في البحر الكاريبي.
    A/CONF.191/IPC/2 Report of the Expert-Level Preparatory Meeting for the English-speaking African LDCs. UN A/CONF.191/IPC/1 تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا
    "has written of the unique importance of the English-speaking peoples Open Subtitles "وقد كتب لأهمية فريدة من نوعها للشعوب الناطقة باللغة الانكليزية
    15. Sir Nigel Rodley said that translation delays had been no less an issue in the case of the English-speaking Special Rapporteur. UN 15 - السير نيغيل رودلي: قال إن تأخر الترجمة لم يكن أقل إثارة للجدل في حالة المقرر الخاص الناطق بالإنكليزية.
    Owing to financial limitations, the English-speaking programme could not conduct the training and requests the Permanent Forum to help fund such training in the future. UN ونتيجة لعقبات مالية، لم يتسن لعنصر الناطقين بالانكليزية إجراء ذلك التدريب، وأمانة المنتدى الدائم مدعوة إلى المساهمة ماليا في المستقبل لكي يتسنى ذلك.
    A subregional assessment has been completed in Central America and is under way for the English-speaking part of the Caribbean. UN وقد تم استكمال مشروع تقييم شبه إقليمي في أمريكا الوسطى وجاري العمل به من أجل الجزء الناطق بالإنجليزية في الكاريبي.
    The Caribbean Community (CARICOM) is the intergovernmental interlocutor of UN-HABITAT for programmes in the English-speaking Caribbean. UN 43 - إن جماعة الكاريبي هي الطرف الحكومي الدولي النظير لموئل الأمم المتحدة في البرامج الناطقة بالإنجليزية في منطقة الكاريبي.
    Well, I'm not most of the English-speaking world. Open Subtitles حسناً, أنا لست من أكثر من يتكلم الانكليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus