"the enjoyment of rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمتع بالحقوق
        
    • بالتمتع بالحقوق
        
    • التمتع بحقوقهم
        
    • التمتع بحقوق
        
    • للتمتع بالحقوق
        
    • التمتُّع بالحقوق
        
    It noted political and economic instability preventing the enjoyment of rights. UN ولاحظت أن انعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي يحول دون التمتع بالحقوق.
    The participation of minorities, then, at the local government level, is central to the enjoyment of rights under this article. UN وعلى ذلك فإن اشتراك الأقليات على مستوى الحكم المحلي يعتبر نقطة مركزية في التمتع بالحقوق بموجب هذه المادة.
    Lack of infrastructure had impaired the enjoyment of rights. UN وقالت إن الافتقار إلى البنية الأساسية قوض التمتع بالحقوق.
    It welcomed the fact that the Constitution stipulated that the enjoyment of rights should not be at the expense of the rights of others. UN ورحبت بتأكيد الدستور على أن التمتع بالحقوق لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الآخرين.
    On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. UN فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    Please inform the Committee of any significant disparity in the enjoyment of rights between urban and rural women. UN ويرجى إبلاغ اللجنة عن أي تفاوت كبير في التمتع بالحقوق بين المرأة الحضرية والريفية.
    China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. UN وقوانين الصين تكفل مساواة المرأة في مجال التمتع بالحقوق والمركز والاحترام الشخصي والكرامة.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    However, the draft resolution inaccurately implied that globalization had a negative effect on the enjoyment of rights as a whole. UN ولكن مشروع القرار يوحي إيحاءً يجانب الصواب بأن العولمة تؤثر بطريقة سلبية على التمتع بالحقوق برمتها.
    They impose generalized obligations to ensure the enjoyment of rights and prevent non-State abuse. UN فهي تفرض التزامات مُعمَّمة لكفالة التمتع بالحقوق وللحؤول دون تجاوزها من طرف غير الدول.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    Human rights law does not prohibit all distinctions in treatment in the enjoyment of rights. UN وقانون حقوق الإنسان الدولي لا يحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة في مجال التمتع بالحقوق.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    The State party should compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    12. The Committee is concerned about the situation of Aromanians with regard to the enjoyment of rights without any discrimination. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأرومانيين فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق دون أي تمييز.
    The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of rights of children in Uzbekistan. UN 549- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في أوزبكستان.
    WHO is working on 15 sets of indicators that can be used to monitor and evaluate the enjoyment of rights by children with disabilities. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على وضع 15 مجموعة من المؤشرات التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم التمتع بحقوق الطفل المعاق.
    It is a legal principle recognized in most legal systems to require abidance by law as a precondition to the enjoyment of rights. UN وإن هذا المبدأ مبدأ قانوني معترَف به في معظم النظم القانونية يقضي بضرورة الامتثال للقانون باعتباره شرطا مسبقا للتمتع بالحقوق.
    44. According to the main international human rights instruments, everyone is entitled to the enjoyment of rights and freedoms recognized in them without distinction of any kind, including national origin. UN 44- وطبقاً لصكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية فإن لكلِّ فرد الحقّ في التمتُّع بالحقوق والحريات المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع كان، بما في ذلك الأصل القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus