"the enlargement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوسيع
        
    • توسيع العضوية
        
    • إن توسيع
        
    • عن توسيع
        
    • في ذلك توسيع
        
    • عملية توسيع
        
    • أن توسيع
        
    • فإن توسيع
        
    • زيادة عدد أعضائه
        
    • توسيع المجلس
        
    • يفضي توسيع
        
    • التوسعة
        
    • وكان لتوسيع
        
    • بزيادة عضوية
        
    • أو لتوسيع
        
    Regarding the enlargement of the Council, our position is clear. UN وفي ما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا واضح.
    Let me use this occasion to reiterate the EU's longstanding attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Regarding the enlargement of the Security Council, Slovenia's position is clear: it is not only a matter of fairness but also a necessity. UN فيما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن، فإن موقف سلوفينيا واضح: هي ليست مسألة عدالة فحسب، بل إنها ضرورة أيضاً.
    However, the enlargement must not compromise its ability to function as the executive organ that the Charter designed it to be. UN غير أن توسيع العضوية يجب ألا يمس بقدرته على العمل باعتباره الجهاز التنفيذي الذي صممه الميثاق لأن يكون كذلك.
    the enlargement of the membership in both categories is a measure necessary for reinforcing the legitimacy and effectiveness of the Council. UN إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس.
    As a member of the European Union, Portugal firmly defends the enlargement of the Union and the strengthening of ties with other countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean basin. UN والبرتغال، كعضو في الاتحاد اﻷوروبي، تدافع بثبات عن توسيع الاتحاد وتدعيم الروابط مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية وفي حوض البحر المتوسط.
    With regard to the enlargement of the Council, we consider the increase in the number of members in both categories to be justified. UN وفيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، نرى أن زيــادة عــدد أعضـــاء المجلـــس الدائمين وغير الدائمين لــــها ما يسوغها.
    Although consistent in its principled position on the enlargement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), Belarus demonstrates good will and acts constructively to prevent the re-emergence of new dividing lines in Europe. UN وتبدي بيلاروس حسن نية وتعمل على نحو بناء لمنع عودة ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا رغم ثباتها على موقفها المبدئي فيما يتعلق بتوسيع نطاق عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    The crux of the matter is not how we label our meetings but to what extent we can be flexible and forthcoming with regard to the enlargement of the Security Council. UN ولب المسألة ليس كيفية وصف اجتماعاتنا ولكن إلى أي حد بلغت مرونتنا واستعدادنا في ما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن.
    the enlargement of the Council should be carried out in both categories of membership, permanent and non-permanent. UN كما ينبغي القيام بتوسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة.
    In that regard, Liechtenstein welcomed the enlargement of the Committee on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، قال إن ليختنشتاين ترحب بتوسيع لجنة حقوق الطفل.
    Guatemala welcomed the enlargement of the Commission's membership and hoped to become a member. UN وترحب غواتيمالا بتوسيع عضوية اللجنة وتأمل أن تصبح عضوا فيها.
    And we know that there is a spectrum of opinions in the CD on the enlargement question. UN ونعلم أن هناك طيفا من اﻵراء في المؤتمر بشأن مسألة توسيع العضوية.
    the enlargement of the Council should also increase the possibility for small and medium-size states to serve on it. UN إن توسيع المجلس ينبغي أيضا أن يقوي إمكانية أن تكون الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم أعضاء فيه.
    My take from all this is that now you, Mr. President, have a historic opportunity to set the negotiating process in motion and see to it that it delivers the enlargement of the Security Council. UN ما استنتجته من كل هذا هو أنكم، السيد الرئيس، لديكم الآن فرصة تاريخية لتحريك العملية التفاوضية والتيقن من أن تتمخض عن توسيع مجلس الأمن.
    It seems that none of the Member States objects in principle to the idea of introducing reforms to the United Nations, including the enlargement of the Security Council's membership. UN ويبدو أن أحدا من الدول اﻷعضاء لا يعارض من حيث المبدأ فكرة إدخال إصلاحات على اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Through the enlargement process, Europe is spreading democracy itself. UN فمن خلال عملية توسيع العضوية تعمل أوروبا على نشر الديمقراطية ذاتها.
    From this point of view, the enlargement of the Conference on Disarmament should be seen as a very important matter. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن توسيع مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مسألة هامة جدا.
    The modalities of the enlargement should also be elaborated. UN كما أن طرائق زيادة عدد أعضائه ينبغي أن تفصﱠل.
    Let us not forget that the enlargement issue directly involves the national interests of almost every Member country. UN ويجب ألا ننسى أن مسألة توسيع المجلس تنطوي مباشرة على المصالح الوطنية لجميع البلدان الأعضاء تقريبا.
    There is concern among the beneficiaries that the enlargement of the scope of the GSP by linking eligibility to non-trade considerations may detract value from its original principles, namely non-discrimination, universality, burden sharing and non-reciprocity. UN ويخشى المستفيدون أن يفضي توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم من خلال ربط اﻷهلية باعتبارات غير تجارية إلى الانتقاص من قيمة مبادئه اﻷصلية المتمثلة في عدم التمييز، والعالمية، وتقاسم اﻷعباء، وعدم المعاملة بالمثل.
    Before enlargement, it was politically incorrect to discuss possible waves of migration to the West, as EU politicians saw this as an obstacle to the enlargement process. Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively. News-Commentary قبل التوسعة كان من غير القويم سياسياً أن تُـطرَح مسألة موجات الهجرة المحتملة إلى الغرب للمناقشة، حيث رأى ساسة الاتحاد الأوروبي ذلك باعتباره عقبة أمام عملية التوسعة. والآن بعد أن تمت التوسعة بات من السهل مناقشة هذه المسألة بموضوعية.
    the enlargement of the EU on 1 May 2004 and 1 January 2007 had a direct impact on the Agreement, which explicitly states that a country becoming a member of the EU must also apply for membership of the EEA. UN وكان لتوسيع الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 ثم في 1 كانون الثاني/يناير 2007 تأثير مباشر على الاتفاق الذي ينص صراحةً على أن الدولة التي تصبح عضواً في الاتحاد الأوروبي يجب عليها أيضاً أن تقدم طلباً بالعضوية في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    We observe similar attitudes in discussions about the enlargement of the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. UN ونلاحظ أفكـــارا مماثلــة في المناقشات الخاصة بزيادة عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلســــي والاتحاد اﻷوروبي.
    In fact, more than two thirds of the delegations that expressed their position are favourable to the qualified universality option or the enlargement of the Conference by the 22 applicant States, the latter often being considered as an interim step towards universal membership. UN والواقع أن أكثر من ثلثي الوفود أعربوا عن تأييدهم لخيار الشمولية محددة السمات أو لتوسيع المؤتمر بعدد الدول طالبة العضوية فيه وهي 22 دولة ويعتبر هذا الخيار الأخير خطوة مؤقتة في اتجاه العضوية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus