In the ensuing debate, the Working Group agreed that the issue should be considered further at the Nineteenth Meeting of the Parties. | UN | ووافق الفريق العامل في المناقشة التي تلت ذلك على أنه ينبغي مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Fifty member States contributed to the ensuing debate. | UN | وشاركت خمسون دولة طرفاً في المناقشة التي تلت ذلك. |
During the ensuing debate, several participants supported the central notion of partnership that Mr. Wolfensohn had highlighted in explaining the elements needed for a comprehensive development framework. | UN | أثناء المناقشة التي تلت ذلك أيّد عدد من المشتركين الفكرة المحورية التي تنصب على الشراكة والتي أبرزها السيد ولفنسون عند تفسير العناصر المطلوبة لإطار إنمائي شامل. |
the ensuing debate could be summarized as follows: | UN | ويمكن إيجاز المناقشة التي أعقبت ذلك على النحو التالي: |
77. In the ensuing debate, it was stressed that the proposed provision was in line with the most recent practice of the Security Council. | UN | 77 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك ، شدد الوفد على أن النص المقترح يتسق مع أحدث ممارسات مجلس الأمن. |
the ensuing debate clarified that the term referred to the enabling and facilitating development-enhancing role that could be played by the State in the LDCs, where institutional development was generally modest. | UN | وأوضح النقاش الذي أعقب ذلك أن هذا المصطلح يشير إلى الدور التمكيني والتيسيري المعزز للتنمية الذي يمكن أن تؤديه الدولة في أقل البلدان نمواً التي لا يزال تطور المؤسسات فيها متواضعاً عموماً. |
167. In the ensuing debate, unanimous support was expressed by those who took the floor for the strategy and for greater involvement of the health sector in the Strategic Approach. | UN | 167- وفي المناقشات التي تلت ذلك أعرب الذين طلبوا الكلمة عن تأييد إجماعي للاستراتيجية ولانخراط القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي بدرجة أكبر. |
In the ensuing debate, most delegations generally welcomed efforts being undertaken by UNHCR to assist Governments in strengthening national legal and judicial capacity. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك رحّب معظم الوفود بصورة عامة بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مساعدة الحكومات في تعزيز القدرة القانونية والقضائية الوطنية. |
In the ensuing debate, it was stressed that, despite the progress made in recent months, the results of the Programme were still modest because of the excessively high number of contracts put on hold, which made it impossible for Iraq to import goods in essential sectors such as electricity, telecommunications and transport. | UN | وتم التشديد في المناقشة التي تلت ذلك على أنه رغم التقدم الذي أحرز في الشهور الأخيرة فما زالت نتائج البرنامج متواضعة بسبب الإفراط في عدد العقود المعلقة، الأمر الذي جعل من المستحيل على العراق أن يستورد السلع اللازمة في القطاعات الأساسية، من قبيل الكهرباء والاتصاللات السلكية واللاسلكية والنقل. |
6. In the ensuing debate, there was widespread recognition of the need for comprehensive regional or sub-regional approaches to refugee situations, guided by the need for protection and solutions. | UN | ٦- وخلال المناقشة التي تلت ذلك أُقر على نطاق واسع بالحاجة إلى نهج إقليمية أو دون إقليمية شاملة لتناول حالات اللاجئين، تسترشد بضرورة توفير الحماية وإيجاد الحلول. |
During the ensuing debate, general concern was expressed regarding the need to avoid overlap and duplication of work done under different multilateral environmental agreements. | UN | 46 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك تم الإعراب عن قلق عام يتعلق بضرورة تحاشي تداخل وازدواج العمل الذي يؤديه أكثر من اتفاق آخر متعدد الأطراف. |
In the ensuing debate, representatives expressed satisfaction with the efforts made to promote cooperation with WCO and encouraged the secretariat to continue its efforts in that regard. | UN | 87 - وفي المناقشة التي تلت ذلك أعرب ممثلون عن رضاهم إزاء الجهود التي بذلت لتشجيع التعاون مع منظمة الجمارك العالمية مشجعة الأمانة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
the ensuing debate, during which 61 delegations took the floor, revealed a broad consensus that greater efforts were required to enhance respect by parties to armed conflict for international law, so as to ensure protection for the civilian populations in armed conflict. | UN | وظهر من المناقشة التي أعقبت ذلك وتناول الكلمة خلالها 61 وفدا وجود توافق واسع للآراء على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز احترام الأطراف في النزاعات المسلحة للقانون الدولي بما يكفل الحماية للسكان المدنيين في تلك النزاعات. |
51. In the ensuing debate, delegations expressed satisfaction with the financial stability achieved with the 2007 budget reflecting greater donor confidence in the Office. | UN | 51- وأعربت الوفود في المناقشة التي أعقبت ذلك عن ارتياحها للاستقرار المالي الذي تحقق في ميزانية عام 2007 بما يعكس ثقة أكبر في المكتب من جانب المانحين. |
the ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. | UN | وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً تُصدّر في الغالب سلعاً أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية. |
the ensuing debate clarified that the term referred to the enabling and facilitating development-enhancing role that could be played by the State in the LDCs, where institutional development was generally modest. | UN | وأوضح النقاش الذي أعقب ذلك أن هذا المصطلح يشير إلى الدور التمكيني والتيسيري المعزز للتنمية الذي يمكن أن تؤديه الدولة في أقل البلدان نموا التي لا يزال تطور المؤسسات فيها متواضعا عموما. |
the ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. | UN | وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نموا تُصدّر في الغالب سلعا أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية. |
In the ensuing debate about the challenges and opportunities for the Institute, the Board reached agreement on the following main considerations: | UN | وفي المناقشة التي جرت بعد ذلك حول التحديات والفرص الماثلة أمام المعهد، توصّل المجلس إلى اتفاق بشأن الاعتبارات الرئيسية التالية: |