Chapter I, consisting of draft articles 3 to 7, was central to the operation of the entire set of draft articles. | UN | والفصل الأول الذي يتألف من مشاريع المواد 3 إلى 7 فصل جوهري بالنسبة لإنفاذ المجموعة الكاملة من مشاريع المواد. |
By the close of the session, the Commission had provisionally adopted the entire set of 59 guidelines constituting the Guide to Practice on Reservations to Treaties. | UN | وقد اعتمدت اللجنة بصفة مؤقتة بختام الدورة المجموعة الكاملة من المبادئ التوجيهية البالغة 59 مبدأ والتي تشكل دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
the entire set of draft articles proposed by the Special Rapporteur was to be found in the annex to his third report. | UN | ويمكن الاطلاع على المجموعة الكاملة لمشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص في مرفق تقريره الثالث. |
He welcomed the inclusion of draft article 3, which was the core of the entire set of draft articles and was derived from customary international law. | UN | ورحب بإدراج مشروع المادة 3، الذي يشكل أساس المجموعة الكاملة من مشاريع المواد ويُستمد من القانون الدولي العرفي. |
Malaysia notes that during its sixty-second session, the Commission has provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن اللجنة قد اعتمدت بصفة مؤقتة، خلال دورتها الثانية والستين، المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة. |
That would be consistent with the premise of the entire set of draft articles, which created a well crafted balance between the rights and obligations of the various actors. | UN | وسيكون ذلك متسقاً مع فرضية المجموعة الكاملة لمشاريع المواد التي تخلق توازناً محكماً جيداً بين حقوق مختلف الأطراف والتزاماتها. |
This is especially pertinent, as the work on the draft guidelines has continued for a period of 12 years and the entire set of provisionally adopted draft guidelines has only been recently made available for States to study since the sixty-second session of the Commission. | UN | وهذا الأمر وثيق الصلة بالموضوع بصورة خاصة لأن العمل على مشاريع المبادئ التوجيهية قد تواصل لمدة 12 سنة، ولأن المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة لم تُتح للدول من أجل دراستها إلا مؤخرا، أي منذ الدورة الثانية والستين للجنة. |
The inclusion of particular weapons categories in the scope of the treaty should not mean that once a potential recipient State does not fit one criterion, it would automatically be denied transfers of the entire set of arms categories covered in the scope. | UN | ولا ينبغي أن يعني إدراج فئات خاصة من الأسلحة في نطاق المعاهدة أن أية دولة متلقية محتملة لا تفي بأحد المعايير، سيتم بصورة عملية رفض نقل المجموعة الكاملة لفئات الأسلحة المغطاة في نطاق المعاهدة. |
They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. | UN | ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. | UN | ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
If the General Assembly adopted such articles, it would incur the danger of minimizing the acceptability of the entire set of provisions on State responsibility. | UN | وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة هذه المواد، فإنها تستدعي خطر التقليل، إلى الحد اﻷدنى، من نسبة قبول المجموعة الكاملة من اﻷحكام المتعلقة بمسؤولية الدول. |
At the same time, we applaud the invitation extended by the Commission to the legal advisers of a number of international organizations to engage in a discussion with the Commission on the entire set of draft articles on the responsibility of international organizations and on the approach followed thus far by the Commission and the Special Rapporteur. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بالدعوة الموجهة من اللجنة إلى المستشارين القانونيين لعدد من المنظمات الدولية من أجل المشاركة معها في مناقشة تتناول المجموعة الكاملة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية علاوة على النهج الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة حتى الآن. |
Ten years had passed since the Commission had begun considering the topic, and it would be appreciated if the work were to be completed soon, and the entire set of guidelines presented to the Committee in the near future. | UN | وأضاف أنه قد مضت عشر سنوات منذ بدأت اللجنة النظر في الموضوع، وأعرب عن الأمل في أن تنتهي اللجنة من العمل في هذا الموضوع بسرعة وتقديم المجموعة الكاملة من المبادئ التوجيهية إلى اللجنة السادسة في المستقبل القريب. |
59. His delegation welcomed the completion of the entire set of draft articles and commentaries on the responsibility of international organizations, which formed a valuable complement to the articles on responsibility of States for internationally/wrongful acts. | UN | 59 - وأعرب عن ترحيب وفده بالانتهاء من وضع المجموعة الكاملة لمشاريع المواد والتعليقات المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، التي تشكل عنصرا مكملا ذا قيمة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
For their part, draft articles 14 and 15, dealing respectively with the effect of the exercise to the right of self-defence on a treaty and prohibition of benefit to an aggressor State, served to provide practical guidance for States, placing as they did the entire set of draft articles within the United Nations framework. | UN | أما مشروعا المادتين 14 و 15 اللذان يتناولان، على التوالي، أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة ومنع استفادة الدولة المعتدية، فرأت أنهما يقدمان إرشادا عمليا للدول، بوضعهما المجموعة الكاملة من مشاريع المواد ضمن إطار الأمم المتحدة. |
16. The Commission should be praised for having provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide to Practice on Reservations to Treaties. | UN | 16 - ينبغي الثناء على اللجنة لاعتمادها بصفة مؤقتة المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
43. Regarding the scope of the dispute settlement regime, the question had been asked whether the Commission should design a dispute settlement system to deal with any question that arose about the interpretation or application of the entire set of draft articles on State responsibility. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بنظام تسوية المنازعات، سُئل هل ينبغي للجنة القانون الدولي ان تضع نظاما لتسوية المنازعات يعالج أية مسألة تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق المجموعة الكاملة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
45. Having provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide to Practice on Reservations to Treaties, the Commission intends to adopt the final version of the Guide to Practice during its sixty-third session (2011). | UN | 45 - وبعد أن اعتمدت اللجنة بصفة مؤقتة المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية التي يتضمنها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، تعتزم اللجنة اعتماد النص النهائي لدليل الممارسة في دورتها الثالثة والستين (2011). |
82. The Commission considered the report of the Drafting Committee (A/CN.4/L.778) at its 3097th meeting, held on 3 June 2011, and adopted the entire set of draft articles on the responsibility of international organizations, on second reading, at the same meeting (sect. E.1 below). | UN | 82- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة (A/CN.4/L.778) في جلستها 3097 المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2011 واعتمدت المجموعة الكاملة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في القراءة الثانية، في الجلسة نفسها (الفرع هاء-1 أدناه). |
94. At the present session, the Commission considered the report of the Drafting Committee (A/CN.4/L.777 and Corr. 1 (French only)) at its 3089th meeting, held on 17 May 2011, and adopted the entire set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, on second reading, at the same meeting. | UN | 94 - في الدورة الحالية، نظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة (A/CN.4/L.777 وCorr.1 (بالفرنسية فقط))() في جلستها 3089، المعقودة في 17 أيار/مايو 2011، واعتمدت المجموعة الكاملة من مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، في القراءة الثانية، في نفس الجلسة. |