"the entry into force of the protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدء نفاذ البروتوكول
        
    • دخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • بدء سريان البروتوكول
        
    • لبدء نفاذ البروتوكول
        
    • يبدأ نفاذ البروتوكول
        
    • سريان مفعول البروتوكول
        
    • بدء نفاذ بروتوكول
        
    • ببدء نفاذ البروتوكول
        
    • دخول البروتوكول حيز التنفيذ
        
    • نفاذ هذا البروتوكول
        
    • دخول البروتوكول حيِّز النفاذ
        
    • أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ
        
    • لدخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • ببدء نفاذ بروتوكول
        
    • بدخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    (i) the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    Those events had arisen following the entry into force of the Protocol. UN ويتعلق الأمر بأحداث وقعت بعد بدء نفاذ البروتوكول.
    One inquiry has been conducted since the entry into force of the Protocol. UN وقد أجرى تحقيق واحد منذ بدء نفاذ البروتوكول.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف في البروتوكولين تقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف في البروتوكولين تقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol. UN وسيكون هذا البلاغ مقبول إذا استمرت الوقائع بعد بدء سريان البروتوكول.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War is certainly its most important achievement. UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ البروتوكول المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو أهم إنجازاتها.
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State Party. UN والدول الأطراف في البروتوكولين مطالبة بتقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The Committee reviewed general issues of compliance on the basis of the information made available by Parties through their first national reports submitted four years after the entry into force of the Protocol. UN وقد راجعت اللجنة المسائل العامة المتعلقة بالامتثال على أساس المعلومات التي أتاحتها الأطراف من خلال تقاريرها الوطنية الأولية المقدمة بعد مرور أربع سنوات على دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN والدول الأطراف في البروتوكولين مطالبة بتقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    It saw the entry into force of the Protocol V, on explosive remnants of war. UN وقد تزامن المؤتمر مع بدء سريان البروتوكول الخامس، الخاص بمخلفات الحرب المتفجرة.
    In anticipation of the entry into force of the Protocol, the secretariat has begun planning for the first session of the COP/MOP. UN 5- وقد شرعت الأمانة في التخطيط لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 توقعاً لبدء نفاذ البروتوكول.
    (b) The Protocol had been signed by Burkina Faso, Saudi Arabia and Zimbabwe, and it had been agreed by the Conference that the number of ratifications or accessions needed to trigger the entry into force of the Protocol should be 10. UN (ب) أنَّ بوركينا فاسو وزمبابوي والمملكة العربية السعودية قد وقَّعت على البروتوكول، وأنَّ المؤتمر قد اتفق على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لكي يبدأ نفاذ البروتوكول عشرة.
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    These activities have gained support since the entry into force of the Protocol in February 2005. UN وتنال هذه الأنشطة التأييد منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005.
    When shall the transition time commence - by the entry into force of the Protocol or when a State joins the Protocol? UN فمتى تبدأ الفترة الانتقالية؟ هل تبدأ ببدء نفاذ البروتوكول أم تبدأ بانضمام دولة من الدول إلى البروتوكول؟
    Alternatively, the allocation could be incorporated into the budget immediately following the entry into force of the Protocol. UN وكبديل لذلك، يمكن إدراج المخصص في الميزانية فور دخول البروتوكول حيز التنفيذ.
    The Committee notes with satisfaction that the ratification allowed for the entry into force of the Protocol on 1 June 2010. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التصديق قد أفسح المجال أمام بدء نفاذ هذا البروتوكول اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2010.
    He noted that, in accordance with paragraph 3 of Article 9 and in contrast to other reporting requirements under the Protocol, Parties submitted such information biennially on the date of the entry into force of the Protocol in their country. UN ولاحظ أن الأطراف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 وخلافاً لمتطلبات الإبلاغ الأخرى بموجب البروتوكول، دأبت على تقديم هذه المعلومات مرة واحدة كل سنتين في تاريخ دخول البروتوكول حيِّز النفاذ في بلدها.
    ON THE OCCASION OF THE TENTH ANNIVERSARY OF the entry into force of the Protocol UN بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول البروتوكول حيز النفاذ
    General Assembly resolution 59/24 welcomed the entry into force of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 59/24، ببدء نفاذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    China welcomes the entry into force of the Protocol and is actively preparing for early ratification. UN وترحب الصين بدخول البروتوكول حيز النفاذ وتستعد بهمة للتصديق المبكر عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus