"the environment and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة وفي
        
    • البيئة وبين
        
    • والبيئة وفي
        
    • بالبيئة وفي
        
    However, a basic capability of these compounds is their ability to accumulate in the environment and in living organisms. UN بيد أن القدرة اﻷساسية لهذه المركبات هي قدرتها على التراكم في البيئة وفي المتعضيات الحية.
    However, a basic capability of these compounds is their ability to accumulate in the environment and in living organisms. UN بيد أن القدرة اﻷساسية لهذه المركبات هي قدرتها على التراكم في البيئة وفي المتعضيات الحية.
    So an individual CEO lets say may really care about the environment and in fact since they have such extraordinary resources they can even devote some of their resources to that without violating their responsibility to be totally inhuman which is why Open Subtitles لذا دعنا نقول أن المدير التنفيذي بمفرده قد يهتم حقا بشؤون البيئة وفي الحقيقة
    The chemical and physical properties of TetraBDE and PentaBDE have led to their wide dispersal in the environment and in humans, and there is evidence of their toxicity. UN وقد أدت الخواص الكيميائية والفيزيائية لمادتي إثير رباعي البروم ثنائي الفينيل وإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى انتشارهما على نطاق واسع في البيئة وبين أفراد البشر وتوجد دلائل على سُميَّتهما.
    The Council was also informed of the decisions and recommendations of ministerial and technical committees relating to the expansion and development of cooperation among member States in the security-related fields, in legal matters, with regard to man and the environment and in the information field. UN كما اطلع المجلس على قرارات وتوصيات اللجان الوزارية والفنية الخاصة بتطوير وتنمية التعاون المشترك بين دول المجلس في المجالات اﻷمنية والشؤون القانونية، وشؤون اﻹنسان والبيئة وفي مجالات التعاون اﻹعلامي.
    " 1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, conversion of military technology for civilian use and sustainable development should receive increased international attention with appropriate support and involvement of the United Nations; UN " ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد الاهتمام العالمي بالبيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيا العسكرية لصالح الاستخدام المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛
    The purpose of this term is to emphasize the focus on the shortcomings in the environment and in many organized activities in society, for example, information, communication and education, which prevent persons with disabilities from participating on equal terms. UN والغرض من هذا المصطلح هو تأكيد تركيز الاهتمام على ما في البيئة وفي الكثير من اﻷنشطة الاجتماعية المنظمة، مثلا: اﻹعلام والاتصال والتعليم، من عيوب تمنع المعوقين من مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    The purpose of this term is to emphasize the focus on the shortcomings in the environment and in many organized activities in society, for example, information, communication and education, which prevent persons with disabilities from participating on equal terms. UN والغرض من هذا المصطلح هو تأكيد تركيز الاهتمام على ما في البيئة وفي الكثير من اﻷنشطة الاجتماعية المنظمة، مثلا: اﻹعلام والاتصال والتعليم، من عيوب تمنع المعوقين من مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    Considering the complex degradation and metabolic pathways of PCP and PCA both in the environment and in the biota, they should be considered together in the risk profile. UN 3 - ونظرا للتحلل المعقد والممرات الايضية لهذه المادة و الأنيسول خماسى الكلور في البيئة وفي النباتات والحيوانات البرية، ينبغي دراستها معا في بيان المخاطر.
    Most trend analyses show a rapid increase in concentrations of PentaBDE in the environment and in humans from the early 1970s to the middle or end of the 1990s. UN وتبين معظم التحليلات الخاصة بالاتجاهات أن هناك زيادة سريعة في تركيزات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وفي البشر منذ أوائل سبعينات القرن الماضي حتى أواسط أو أواخر تسعيناته.
    The Republic of Korea is also taking an active part in multinational talks on the environment and in the various negotiations on environmental accords, faithfully fulfilling its share of the obligations. UN وتشارك جمهورية كوريا أيضا بنشاط في المحادثــات المتعددة اﻷطراف بشأن البيئة وفي مختلف المفاوضات الخاصة باتفاقات البيئة، وتفي بأمانة بنصيبها من الالتزامات.
    As the world's primary food producers, women played an important role in the preservation of the environment and in environmentally sustainable development. UN ٧- والمرأة، بوصفها المنتج اﻷساسي للغذاء، تنهض بدور هام في حماية البيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة بيئياً.
    (ii) It involves these populations fully in the decision-making process, in measures for the protection of the environment and in the struggle against desertification; UN `2` وما لم تشرك هؤلاء السكان إشراكا تاما في عملية صنع القرارات واتخاذ التدابير اللازمة لحماية البيئة وفي النضال ضد التصحر؛
    The role of women in safeguarding the environment, and in promoting sustainable development, was recognized at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro. UN واعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو بدور المرأة في صون البيئة وفي تعزيز التنمية المستدامة.
    The United Nations can and should participate more vigorously in creating a culture of responsibility towards the environment and in cooperating to preserve the rich diversity of our planet. UN ويمكن لﻷمم المتحدة ويجب عليها أن تشارك بقوة أكبر في نشر ثقافة المسؤولية عن البيئة وفي التعــاون مــن أجل المحافظة على التنوع الثري لكوكبنا.
    Several trend studies show an increase of HBCD in the environment and in human tissues from 1970/1980s until recent years. UN وقد أظهرت العديد من دراسات الاتجاه زيادة المركب في البيئة وفي أنسجة البشر خلال الفترة من سبعينات وثمانينات القرن الماضي حتى هذه السنوات.
    By draft resolution II, the Council would reaffirm that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations, should be given to conversion of military technologies for civilian use and sustainable development. UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة.
    1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, the conversion of military technologies for civilian use and sustainable development should receive increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations; UN ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛
    Most trend analyses show a rapid increase in concentrations of PentaBDE in the environment and in humans from the early 1970s to the middle or end of the 1990s, reaching plateau levels in some regions in the late 1990s, but continuing to increase in others. UN وتبين معظم التحليلات الخاصة بالاتجاهات أن هناك زيادة سريعة في تركيزات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وفي البشر منذ أوائل سبعينات القرن الماضي حتى أواسط أو أواخر تسعيناته،وبلغت مستويات من الاستقرار النسبي في بعض المناطق في أواخر التسعينات، بيد أنها لا تزال تزادا في مناطق أخرى.
    The chemical and physical properties of TetraBDE and PentaBDE have led to their wide dispersal in the environment and in humans, and there is evidence of their toxicity. UN وقد أدت الخواص الكيميائية والفيزيائية لمادتي الإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل والإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى انتشارهما على نطاق واسع في البيئة وبين أفراد البشر وتوجد دلائل على سُميَّتهما.
    The chemical and physical properties of TetraBDE and PentaBDE have led to their wide dispersal in the environment and in humans, and there is evidence of their toxicity. UN وقد أدت الخواص الكيميائية والفيزيائية لمادتي الإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل والإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى انتشارهما على نطاق واسع في البيئة وبين أفراد البشر وتوجد دلائل على سُميَّتهما.
    Commending the Executive Director of the United Nations Environment Programme on the attention that the Programme is paying to the global challenges posed by chemicals to human health and the environment and in all areas of human development, and also to the need to take action to address those challenges, UN وإذ يثني على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاهتمام الذي يوليه البرنامج للتحديات العالمية التي تثيرها المواد الكيميائية من حيث صحة الإنسان والبيئة وفي سائر مجالات التنمية البشرية ولضرورة اتخاذ تدابير لمواجهة هذه التحديات،
    These priority items for the international community are addressed in the declarations and programmes of action of the major summits and conferences organized by the United Nations, in international legal instruments concerning the environment and in the relevant resolutions of the General Assembly. UN لقد جرى تناول هــذه المسائــل التي تحظى باﻷولوية لــدى المجتمــع الدولــي في إعلانات وبرامج العمل لمؤتمــرات القمــة الكبيــرة التي نظمتها اﻷمم المتحــدة، وفي الصكــوك القانونية الدوليــة المعنية بالبيئة وفي القرارات ذات الصلــة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus