"the environmental area" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال البيئة
        
    • المجال البيئي
        
    4/ The federal Government in Australia presently has no direct powers under the Constitution to legislate in the environmental area. UN )٤( ليس للحكومة الاتحادية في استراليا في الوقت الراهن صلاحيات مباشرة بموجب الدستور لممارسة التشريع في مجال البيئة.
    II. Cooperation in the environmental area: Protection and preservation of the marine environment and marine living resources and marine scientific research UN ثانيا - التعاون في مجال البيئة: حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والبحوث العلمية البحرية
    He appreciated the opportunity to hold consultations with delegates working in the environmental area and with other specialized agencies. UN وقد أعرب عن تقديره لأن الفرصة قد أتيحت له لإجراء مشاورات مع المندوبين الذين يعملون في مجال البيئة ومع الوكالات المتخصصة الأخرى.
    In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    Multiple UNDP activities in the environmental area were instrumental in bringing about a generally high level of environmental awareness. UN وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي.
    The change was more than just a drafting nicety; it served to situate the articles properly within the emerging system of rules in the environmental area. UN وهذا التغيير هو أكثر من مجرد دقة في الصياغة؛ فهو يضع مشروع المواد في مكانه الصحيح ضمن نظام القواعد الذي أخذ يظهر في المجال البيئي.
    No one could deny the results that the international community had achieved in the environmental area over the past three decades, and the central role UNEP had played in realizing many of those results. UN ولا أحد يمكن أن ينكر النتائج التي حققها المجتمع الدولي في مجال البيئة طوال العقود الثلاثة الماضية، ولا الدور الرئيسي الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق كثير من تلك النتائج.
    The priority in the environmental area is to encourage women's participation in all environmental programmes by promoting training in environmental subjects and providing the necessary technical assistance. UN وتتمثل اﻷولوية في مجال البيئة في تشجيع مشاركة المرأة في جميع برامج البيئة، بتيسير التدريب في ذلك المجال وكذلك تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    13. International policy-making in the environmental area is of particular concern to indigenous peoples since they are highly dependent on the natural environment for their material and spiritual needs. UN ١٣ - ويكتسي وضع السياسات الدولية في مجال البيئة أهمية خاصة بالنسبة للسكان اﻷصليين إذ أنهم يعتمدون إلى حــد كبيــر علـى البيئــة الطبيعية فيما يتعلق بتلبية احتياجاتهم المادية والروحية.
    COWI Consulting Engineers and Planners AS made an evaluation of ECE agreements and legal instruments relevant to transport, environment and health, in order to identify any gaps in the environmental area. UN قامت مؤسسة " COWI " للاستشارات الهندسية والتخطيط بتقييم اتفاقات اللجنة الاقتصادية لأوروبا وصكوكها القانونية المتصلة بالنقل والبيئة والصحة، وذلك بغية تحديد أي ثغرات في مجال البيئة.
    The identification of the GEGs as published by UNEP in February 2013 is the first step towards the identification of common goals and system-wide planning for results in the environmental area. UN 49- ويشكل تحديد الأهداف البيئية العالمية كما نشرها برنامج الأمم المتحدة للبيئية في شباط/فبراير 2013 أول خطوة صوب تحديد أهداف مشتركة وتخطيط النتائج في مجال البيئة على نطاق المنظومة.
    In the view of delegations, the report showed how UNEP had faced challenges in the environmental area and had fulfilled its mandate effectively, in particular with regard to monitoring the state of the world's environment and guiding the transition to the green economy, as well as with its strong science base. UN ورأت أن التقرير يبيِّن كيف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواجه تحديات في مجال البيئة ويضطلع بولايته على نحو فعال، ولا سيما فيما يتعلق برصد حالة البيئة في العالم وتوجيه الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وكذلك فيما يتعلق بقاعدته العلمية القوية.
    In the view of delegations, the report showed how UNEP had faced challenges in the environmental area and had fulfilled its mandate effectively, in particular with regard to monitoring the state of the world's environment and guiding the transition to the green economy, as well as with its strong science base. UN ورأت أن التقرير يبيِّن كيف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواجه تحديات في مجال البيئة ويضطلع بولايته على نحو فعال، ولا سيما فيما يتعلق برصد حالة البيئة في العالم وتوجيه الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وكذلك فيما يتعلق بقاعدته العلمية القوية.
    58. Agenda 21, paragraph 2.22, inter alia, proposes to " develop more precision, where necessary, and clarify the relationship between GATT provisions and some of the multilateral measures adopted in the environmental area " . UN ٥٨ - تقترح الفقرة ٢-٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١، في جملة أمور، " جعل العلاقة بين أحكام مجموعة " غات " وبعض التدابير المتعددة اﻷطراف المعتمدة في مجال البيئة أكثر دقة، عند الضرورة، وتوضيحها " .
    Continue to implement strategies and plans for the socio-economic development of the country, including in the environmental area (Cuba); 79.84. UN 79-83- أن تواصل تنفيذ الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، بما في ذلك في مجال البيئة (كوبا)؛
    Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. UN 198- وسوف يظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    Enhanced consultation between secretariats and between national delegates participating in the various forums could help facilitate greater coherence in the environmental area and help reduce the chance that different forums may inadvertently take actions that seem prima facie to be inconsistent. UN يمكن أن يساعد التشاور المعزز بين الأمانات وبين مندوبي البلدان المشاركة في مختلف المنتديات في تيسير زيادة الاتساق في المجال البيئي والمساعدة في الحد من الفرص التي قد تتخذ فيها المنتديات المختلفة إجراءات دون اهتمام تبدو للوهلة الأولي أنها غير متسقة.
    The backbone of the subprogramme would be the " Strategic Staff " project of the United Nations Sudano-Sahelian Office (UNSO), designed to build national capacity in the environmental area. UN وسيتمحور هذا البرنامج الفرعي حول مشروع " الكوادر الاستراتيجيين لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية " ، الهادف الى تعزيز القدرة الوطنية في المجال البيئي.
    (b) Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. UN (ب) وسيظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    Member countries agreed on the need for an exchange of best practices and focused capacity-building in the areas of mapping and exploring the seabed, as well as for strengthened cooperation in the environmental area and on aerial and maritime transportation, port safety and security. UN واتفقت البلدان الأعضاء على ضرورة تبادل أفضل الممارسات والتركيز على بناء القدرة في مجالي رسم خرائط قاع البحار واستكشافها، وعلى ضرورة تعزيز التعاون في المجال البيئي فضلا عن النقل الجوي والبحري وسلامة الموانئ وأمنها.
    The Environmental Management Group is such an instrument and should be charged with reporting annually to the Forum, taking into account the provisions of General Assembly resolution 54/217, as well as on specific issues arising from the work of the United Nations system in the environmental area on which the Forum could make recommendations on the work of the Environmental Management Group. UN وفريق الإدارة البيئية هو تلك الأداة وينبغي تكليفه بتقديم تقارير سنوية إلى المنتدى، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة 54/217، إضافة إلى قضايا معينة ناشئة عن عمل منظومة الأمم المتحدة في المجال البيئي يستطيع المنتدى أن يتقدم فيها بتوصيات بشأن عمل فريق الإدارة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus