"the environmental damage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرر البيئي
        
    • للضرر البيئي
        
    • الأضرار البيئية
        
    • اﻷضرار البيئية التي
        
    • بالضرر البيئي
        
    • للأضرار البيئية
        
    • بالأضرار البيئية
        
    This will greatly facilitate work on identifying actions to be undertaken to overcome the consequences of the environmental damage. UN فمن شأن ذلك أن يسهل كثيرا العمل المتعلق بتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها للتغلب على آثار الضرر البيئي.
    This project aimed to compensate for the environmental damage resulting from the prolonged presence of large groups of refugees. UN وكان هذا المشروع يهدف إلى التعويض عن الضرر البيئي الناجم عن وجود مجموعات كبيرة من اللاجئين لمدة طويلة.
    In any event, the environmental damage caused in producing quality bananas for the European Community over the recent decades is ignored by those whose consumerist demands engender further environmental damage. UN وعلى أي حال، فإن الضرر البيئي الذي يؤثر في إنتاج الموز الجيد النوعية للاتحاد الأوروبي خلال العقود الأخيرة يتجاهله الذين تولد مطالبهم الاستهلاكية المزيد من الضرر البيئي.
    Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛
    (c) Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛
    However, infrastructure development must avoid the environmental damage that has characterized some approaches to irrigation development. UN غير أنه ينبغي لدى تطوير البنية الأساسية تفادي الأضرار البيئية التي لازمتها في بعض نُهج تطوير الري.
    It was important to quantify the environmental damage incurred and measure the cost of compensation. UN ومن المهم تحديد حجم الضرر البيئي الذي حدث وقياس تكلفة التعويضات.
    The two corporations were held accountable by the Supreme Court for the environmental damage caused by a mining accident. UN واعتبرت المحكمة العليا الشركتين مسؤولتين عن الضرر البيئي الذي سبّبه حادث المنجم.
    Estonia and Latvia have also expressed concerns about the environmental damage caused by the deployment of Russian troops on their territories. UN وأعربت أيضا استونيا ولاتفيا عن قلقهما بشأن الضرر البيئي الناجم عن وزع القوات الروسية على أراضيهما.
    We are also aware of the environmental damage that the Russian forces left behind, if only because we encountered a similar situation after their departure from our own country. UN وندرك أيضا أن الضرر البيئي الذي خلفته القوات الروسية، إن لم يكن لسبب فﻷننا واجهنا حالة مماثلة بعد رحيلها من بلدنا بالذات.
    Acknowledging also the possible options proposed to measure and quantify the environmental damage as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ تدرك أيضا الخيارات الممكنة التي اقترحت لقياس الضرر البيئي وتحديد حجمه على النحو المبين في تقرير الأمين العام(
    Acknowledging also the possible options proposed to measure and quantify the environmental damage as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ تدرك أيضا الخيارات الممكنة التي اقتُرحت لقياس الضرر البيئي وتحديد حجمه على النحو المبين في تقرير الأمين العام(
    Indeed, foreign investors sought ever more tax exemptions, while taking no responsibility for the environmental damage that they caused. UN وأضاف أنَّ المستثمرين الأجانب يسعون باستمرار إلى الحصول على المزيد من الإعفاءات الضريبية بينما لا يتحمّلون مسؤولية الضرر البيئي الذي يتسبّبون فيه.
    (c) Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN )ج( الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي ﻷغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛
    The court will have to determine when this restoration exceeds a reasonable amount, and accordingly evaluate the services temporarily or permanently lost as a result of the environmental damage. UN )٢٠( المرجع نفسه، الصفحة ٤٦. الخدمات المفتقدة بصفة مؤقتة أو دائمة نتيجة للضرر البيئي.
    25 October: Law enforcement personnel and staff of the Ministry of Environment return to Calero Island to provide an expert assessment of the true extent of the environmental damage and its cost. UN 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010: قام موظفون من الأمن العام ومن وزارة البيئة بزيارة أخرى لجزيرة كاليرو لتقييم الحجم الحقيقي للضرر البيئي وتكلفته.
    From a second perspective, the blockade needs to be analyzed in the light of the Commission's findings of the environmental damage. UN ومن زاوية النظر الثانية ينبغي تحليل الحصار في ضوء استنتاجات اللجنة بشأن الأضرار البيئية.
    the environmental damage Compensation Act of Finland also covers pure economic loss, except where such losses are insignificant. UN كما يشمل قانون التعويض عن الأضرار البيئية في فنلندا الخسارة الاقتصادية الخالصة، إلا إذا كانت هذه الخسائر ضئيلة.
    5. Saudi Arabia proposed a programme to remediate the environmental damage. UN 5 - اقترحت المملكة العربية السعودية برنامجا لإصلاح الأضرار البيئية.
    My country has expressed a sincere desire to leave the events of the past behind and overcome the environmental damage caused to the region as a result of the conflict. UN لقد عبر بلدي عن رغبة صادقة في تجاوز مخلفات الماضي، ومنها اﻷضرار البيئية التي حلت بالمنطقة من جراء الصراع.
    It was time to acknowledge the long-standing errors that had been committed in combating drugs, and it was time to recognize the environmental damage caused by certain reduction policies, and their effects on the very existence and livelihood of vulnerable sectors of the population. UN وقد حان الوقت للاعتراف بالأخطاء التي تُرتكب منذ زمن طويل لمكافحة المخدرات كما حان الوقت للاعتراف بالضرر البيئي الناجم عن بعض سياسات تخفيض المخدرات وآثارها على بقاء ومعيشة القطاعات الضعيفة من السكان.
    96. An official assessment of the environmental damage caused by the conflict in the north confirms, inter alia, that sewage plants were damaged and, in some cases, effluent had to be released into the sea and atmosphere (by burning). UN 96- ويؤكد تقييم رسمي أُجري للأضرار البيئية الناجمة عن النـزاع في الشمال، فيما يؤكد، أن أضراراً لحقت بالمجاري وأنه كان لا بد في بعض الحالات من تصريف النفايات في البحر والجو (بالحرق)().
    9. While the resolution was allegedly concerned with the environmental damage resulting from the 2006 war, it made no mention of the half a million trees and 52,000 dunums of forest in Israel burnt by Hizbullah rockets. UN 9 - ومضى يقول إنه بينما يزعم القرار اهتمامه بالأضرار البيئية الناجمة عن حرب 2006، فإنه لم يذكر نصف المليون شجرة والاثنين وخمسين ألف دونم من الغابات التي أحرقتها صواريخ حزب الله في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus