"the environmental dimensions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأبعاد البيئية
        
    • للأبعاد البيئية
        
    • بالأبعاد البيئية
        
    • البعد البيئي
        
    • والأبعاد البيئية
        
    Efforts have been made in recent years to bridge the divide by focusing more attention on the environmental dimensions of poverty, governance, crisis prevention and gender. UN وقد بُذلت جهود في السنوات الأخيرة لسد الفجوة بتركيز مزيد من الاهتمام على الأبعاد البيئية للفقر، والحكم الرشيد، ومنع حدوث الأزمات ونوع الجنس.
    Urban planning needs to incorporate the environmental dimensions of energy use in its analyses. UN ويتعين إدراج التخطيط الحضري الأبعاد البيئية لاستخدام الطاقة في تحليلاتها.
    Over 100 intended outcomes are focused specifically on integrating the environmental dimensions in poverty reduction strategies. UN ويركز بشكل خاص ما يزيد عن 100 من النواتج المستهدفة على إدماج الأبعاد البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    46. In order to systematically address the environmental dimensions of chapter 4 entitled " Changing consumption patterns " , UNEP has incorporated into its programme of work a programme element of production and consumption. UN 46 - بغية التصدي بصورة نظامية للأبعاد البيئية الواردة في الفصل 4 المعنون " أنماط الاستهلاك المتغيرة " ، إدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن برنامج عمله عنصر برنامج الإنتاج والاستهلاك.
    There is a need for greater attention to be given to the environmental dimensions of trade. UN `12 ' ثمة حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بالأبعاد البيئية للتجارة.
    The strategic plan should promote the integration of the environmental dimensions into all relevant policy -making processes at various levels; UN (ح) ينبغي أن تنهض الخطة الاستراتيجية بإدماج البعد البيئي في جميع عمليات تقرير السياسات الوثيقة الصلة على شتى المستويات؛
    Targeted training programmes focusing on the environmental dimensions of disasters; UN أ- برامج تدريب هادفة تركز على الأبعاد البيئية للكوارث؛
    There is a need to incorporate indicators addressing the environmental dimensions of sanitation. UN وهناك حاجة لإدراج مؤشرات تتناول الأبعاد البيئية للإصحاح.
    the environmental dimensions of sanitation within the United Nations system may be strengthened by: UN قد يتم تعزيز الأبعاد البيئية للاصحاح داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    the environmental dimensions of sanitation within the United Nations system may be strengthened by: UN قد يتم تعزيز الأبعاد البيئية للاصحاح داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    the environmental dimensions of sanitation within the United Nations system may be strengthened by: UN قد يتم تعزيز الأبعاد البيئية للاصحاح داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    From a substantive perspective, this approach underscores the environmental dimensions of certain protected rights. UN ومن منظور موضوعي، يشدد هذا النهج على الأبعاد البيئية لبعض الحقوق المشمولة بالحماية.
    Similarly, regional human rights monitoring bodies and courts have clarified the environmental dimensions of protected rights, including the rights to life, health, property, private and family life and access to information. UN كما أن هيئات الرصد والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان قد أوضحت الأبعاد البيئية للحقوق المشمولة بالحماية، بما فيها الحقوق في الحياة والصحة والتملك والحياة الخاصة والأسرية والوصول إلى المعلومات.
    Paragraph 9 of decision 23/2 requested the revision of the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater with a view to addressing the environmental dimensions of both urban and rural sanitation. UN 12 - طالبت الفقرة 9 من المقرر 23/2 بتنقيح خطة العمل الاستراتيجي بشأن المياه البلدية المستعملة بغية تناول الأبعاد البيئية لكل من الإصحاح في الحضر وفي الريف.
    Activities to be undertaken include the development of a UNEP strategy on how to address the environmental dimensions of water supply and sanitation. UN وتشمل الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها، وضع استراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كيفية معالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح.
    The UNEP secretariat believes that such a comprehensive treatment of the environmental dimensions of sustainable development would facilitate enhanced input throughout the United Nations system. UN وتعتقد أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مثل هذه المعالجة الشاملة للأبعاد البيئية للتنمية المستدامة من شأنها أن تسهل تقديم مدخلات محسنة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Within the existing mandates of UNEP, the subprogramme will work through strategic partnerships to support countries and communities in protecting human well-being and contributing to sustainable development by addressing the environmental dimensions of disasters and conflicts, as follows: UN وسيعمل البرنامج الفرعي، في إطار الولايات القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال شراكات استراتيجية لدعم البلدان والمجتمعات المحلية، في حماية رفاه الإنسان والمساهمة في التنمية المستدامة عن طريق التصدي للأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات، كما يلي:
    Within the existing mandates of UNEP, the subprogramme will work through strategic partnerships to support countries and communities in protecting human well-being and contributing to sustainable development by addressing the environmental dimensions of disasters and conflicts, as follows: UN وسيعمل البرنامج الفرعي، في إطار الولايات القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال شراكات استراتيجية لدعم البلدان والمجتمعات المحلية، في حماية رفاه الإنسان والمساهمة في التنمية المستدامة عن طريق التصدي للأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات، كما يلي:
    Working with partners in the academic sector, civil society, the United Nations system and the military, UNEP has contributed to the establishment of a vast body of knowledge on the environmental dimensions of disasters and conflicts. UN :: ساهم اليونيب، وهو يعمل مع شركاء في الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والدوائر العسكرية، في تأسيس ثروة هائلة من المعارف المتعلقة بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات.
    Similarly, a focal point on environment and human rights could provide valuable input to the various procedures addressing the environmental dimensions of their respective mandates. UN كما أن من شأن وجود مركز تنسيق بشأن قضايا البيئة وحقوق الإنسان أن يوفّر مساهمة قيّمة لمختلف الإجراءات الخاصة التي تُعنى بالأبعاد البيئية التي تنطوي عليها ولاية كل منها.
    The UNEP Governing Council had decided to strengthen awareness of the environmental dimensions of natural and man-made disasters and had called for closer cooperation between UNEP and the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) and other actors. UN واختتمت كلمتها بقولها إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرر إذكاء الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان ودعا إلى زيادة توثيق التعاون بين برنامج البيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والجهات الفاعلة الأخرى.
    Various countries highlighted a number of specific national and regional requirements that should be addressed, such as water, land degradation, forests, chemicals, biological diversity, ecosystem services, consumption and production, environment and human health, and the environmental dimensions of pre- and post-conflict situations. UN 5 - أبرزت بلدان مختلفة عدداً من الاحتياجات الوطنية والإقليمية المحددة التي ينبغي التصدي لها، مثل المياه وتدهور الأراضي والغابات والمواد الكيميائية والتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والاستهلاك والإنتاج والصحة البيئية والبشرية والأبعاد البيئية للأوضاع السابقة واللاحقة للنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus