"the environmental effects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻵثار البيئية
        
    • بالآثار البيئية
        
    • لﻵثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • من الآثار البيئية
        
    • في الآثار البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    Convening of a meeting on the environmental effects of small-scale and artisanal mining operations UN الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Guidelines for the appraisal of the environmental effects of UNIDO projects have been developed. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع اليونيدو.
    The notifications of final regulatory action, which were the basis for review of endosulfan by the Chemical Review Committee, concerned the environmental effects of endosulfan. UN كان الإخطاران المقدمان بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، واللذان استند إليهما ما قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية من استعراض للإندوسولفان، يتعلقان بالآثار البيئية للإندوسولفان.
    (e) Further analysis of the environmental effects of the international transport of goods is warranted; UN )ﻫ( هناك حاجة إلى مزيد من التحليل لﻵثار البيئية للنقل الدولي للسلع؛
    * Must conduct reclamation under a governmental institutional infrastructure that has the authority and capability to regulate the environmental effects of recycling and to enforce regulations. UN يجب أن يجري عمليات الاستخلاص داخل بنية أساسية مؤسسية حكومية لديها السلطة والقدرات على تنظيم التأثيرات البيئية الناتجة عن إعادة التدوير وإنفاذ اللوائح.
    the environmental effects of trade policies involve a number of issues. UN وتنطوي اﻵثار البيئية للسياسات التجارية على عدد من المسائل.
    It was also felt necessary to study the environmental effects of MEAs. UN ورئي أيضا أن من الضروري دراسة اﻵثار البيئية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    the environmental effects of mining often extend far beyond the mining site in terms of, for example, changing groundwater flows, pollution of surface and groundwaters, deposition of wastes and windblown dust. UN وغالبا ما تتعدى اﻵثار البيئية للتعدين موقع التعدين بدرجة كبيرة، ومن ذلك مثلا، تغير تدفقات المياه الجوفية، وتلوث المياه السطحية والجوفية، وترسب النفايات والغبار المثار بالرياح.
    20. the environmental effects of the production and consumption of metals and minerals can also be identified by using the analytical framework outlined above. UN ٢٠ - ويمكن كذلك تحديد اﻵثار البيئية ﻹنتاج واستهلاك المعادن والفلزات من خلال استخدام اﻹطار التحليلي المبين أعلاه.
    the environmental effects of the conflict between Iraq and Kuwait (decision 17/7) UN اﻵثار البيئية الناجمة عن النزاع بين العراق والكويت )المقرر ١٧/٧(
    17/7. the environmental effects of the conflict UN ١٧/٧ - اﻵثار البيئية الناجمة عن النزاع
    Public concern about the environmental effects of the factory – on land, public health and agriculture – resulted in an Israeli court order in 1982 closing the plant. UN وأدت المخاوف العامة من اﻵثار البيئية للمصنع -- على اﻷرض والصحة العامة والزراعة -- إلى إصدار أمر من إحدى المحاكم اﻹسرائيلية في عام ١٩٨٢ بإغلاق المصنع.
    (b) A description of the potentially affected environment, including specific information necessary for identifying and assessing the environmental effects of the proposed activity; UN )ب( وصفا للبيئة التي يحتمل أن تتأثر، بما في ذلك ما يلزم من معلومات لتحديد اﻵثار البيئية للنشاط المقترح وتقييمها؛
    It points out that all serious scientific studies on the environmental effects of underground nuclear tests have concluded that whatever radioactive elements reach the surface of the lagoon at Mururoa or Fangataufa are subsequently diluted by the ocean to levels which are perfectly innocuous for the marine fauna and flora and, a fortiori, for human beings. UN وتبين الدولة الطرف أن جميع الدراسات العلمية الجدية عن اﻵثار البيئية للتجارب النووية الجوفية قد خلصت الى أن أية عناصر مشعة تصل الى سطح البحيرة الساحلية في مورورووا أو فانغاتاوفا تتخفف بعد ذلك بفعل مياه المحيط الى أن تبلغ مستويات غير ضارة إطلاقا بالحيوانات والنباتات البحرية، بل وحتى باﻹنسان.
    What can be said is that the environmental effects of eco-labelling depend largely on the relevance and significance of eco-labelling criteria as well as the market share of eco-labelled products, which in turn depends on consumer preferences for eco-labelled products and the responsiveness of producers and suppliers. UN وما يمكن قوله هو أن اﻵثار البيئية لوضع العلامات اﻹيكولوجية تتوقف بدرجة كبيرة على مدى ملاءمة معايير وضع العلامات اﻹيكولوجية وأهميتها، وكذلك على حصة السوق من المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية، وهي حصة تتوقف بدورها على أفضليات المستهلك للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية، وعلى استجابة المنتجين والموردين.
    At the regional level, concern over the environmental effects of liberalized trade and investment led to the establishment of the North American Commission for Environmental Cooperation in the framework of the North American Free Trade Agreement. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أدى الاهتمام بالآثار البيئية على تحرير التجارة والاستثمارات إلى إنشاء لجنة أمريكا الشمالية المعنية بالتعاون البيئي في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    (e) (Agreed) Further analysis of the environmental effects of the international transport of goods is warranted; UN )ﻫ( )متفق عليها( هناك حاجة إلى مزيد من التحليل لﻵثار البيئية للنقل الدولي للسلع؛
    For information on the environmental effects of metals and metal compounds: UN للحصول على معلومات بشأن التأثيرات البيئية للمعادن ومركبات المعادن:
    To ascertain what would be the environmental effects of this project would require studies in regard to which the affected parties have a legal right to be heard before their homes and livelihood are radically affected. UN وللتأكد من الآثار البيئية لهذا المشروع، يجب إجراء دراسات يكون فيها للأطراف المتضررة حق قانوني في الإدلاء برأيها قبل المساس بمنازلها وسبل معيشتها.
    Support studies that look at the environmental effects of ODS substitutes, and their degradation products on other factors that affects human health and the environment. Systematic Observations UN دعم الدراسات التي تنظر في الآثار البيئية لبدائل المواد المستنفدة للأوزون ونواتج تحللها على العوامل الأخرى التي تؤثر على صحة الإنسان والبيئة.
    Multilateral environmental agreements do provide the frameworks for a multilateral response to the environmental effects of globalization. UN وتوفر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أطراً لإيجاد استجابة متعددة الأطراف للتأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus