"the environmental performance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأداء البيئي
        
    • اﻷداء البيئي لمنظمة
        
    • للأداء البيئي
        
    • واﻷداء البيئي
        
    the environmental performance of the Headquarters complex would be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. UN وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    They can also make it easier to embed the environmental performance of buildings into their financial value. UN وستسهل هذه الشروط أيضاً على نحو أكبر إدراج عنصر الأداء البيئي للمباني في قيمتها المالية.
    It is also argued that improving the environmental performance of each freight mode is likely to be more effective than a modal shift. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    A strategic vision that takes into account the full life cycle can be effective in improving the environmental performance of products. UN ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات.
    It was noted that the 1996 Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Council Recommendation on Improving the environmental performance of Governments and the Recommendation on Improving the environmental performance of OECD were important contributions to this objective. UN ولوحظ أن التوصية التي أصدرها عام ١٩٩٦ مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تحسين اﻷداء البيئي للحكومات والتوصية المتعلقة بتحسين اﻷداء البيئي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مساهمتان هامتان في تحقيق هذا الهدف.
    Such a review would, as assessed by the Inspectors through their interviews with managers and staff in the organizations, promote continual improvement of the environmental performance of the organizations, through healthy competition and collaboration between them, in a knowledge-sharing exercise that would lead to the identification of lessons learned. UN 152- ووفقاً لما خلص إليه المفتشان من المقابلات التي أجرياها مع مديري المنظمات وموظفيها، فإن إجراء هذا الاستعراض من شأنه أن يعزز التحسين المستمر للأداء البيئي للمنظمات عن طريق تشجيع المنافسة الصحية والتعاون فيما بينها، وذلك من خلال عملية تبادل معرفي تفضي إلى تحديد الدروس المستخلصة.
    Some countries tax vehicle purchases and some even base these purchase taxes on the environmental performance of the car. UN وتفرض بعض البلدان ضريبة على شراء المركبات، بل إن بعضها يحدد حجم ضريبة الشراء بناء على الأداء البيئي للسيارة.
    the environmental performance of the Headquarters complex will be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. UN وسيتم تحسين الأداء البيئي لمجمع المقر كثيراً عند الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    the environmental performance of the project could be improved by using clean coal technologies. UN ويمكن تحسين الأداء البيئي للمشروع باستعمال تكنولوجيات الفحم النظيف.
    The project was on track to achieve very high ratings in the systems of Member States that measured the environmental performance of construction. UN ويسير المشروع في المسار السليم لتحقيق درجات عالية جدا من التقدير في نظم الدول الأعضاء التي تقيس الأداء البيئي للبناء.
    The related discussions resulted in decisions by the High-level Committee on Management and the Chief Executives Board to achieve measurable progress in the environmental performance of facilities and operations through the implementation of environmental management systems; UN وتمخضت المناقشات التي دارت في هذا الصدد عن مقررات اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجلس الرؤساء التنفيذيين لتحقيق تقدم قابل للقياس في الأداء البيئي للمنشآت والعمليات من خلال تنفيذ نظم إدارة البيئة؛
    UNIDO and the Sustainable Europe Research Institute are developing a toolkit to benchmark the environmental performance of nine industrial sectors in 25 countries. UN وتعكف اليونيدو ومعهد بحوث الاستدامة لأوروبا على استحداث مجموعة أدوات من أجل تحديد معايير الأداء البيئي لتسعة قطاعات صناعية في 25 بلداً.
    In large part, this phenomenon has been due to the efforts of businesses and civil society around the world that have made consumers sensitive to the environmental profile of products and the environmental performance of producers. UN وقد تحققت هذه الظاهرة إلى حد كبير بسبب الجهود التي يبذلها قطاع الأعمال والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم لزيادة حساسية المستهلكين تجاه الآثار البيئية للمنتجات وتجاه الأداء البيئي للمنتجين.
    Nevertheless, a useful tool for improving the environmental performance of firms, regardless of nationality, is to require environmental screening prior to the implementation of projects. UN ومع ذلك هناك أداة مفيدة لتحسين الأداء البيئي للشركات، بغض النظر عن الجنسية، تتمثل في استلزام وجود غربلة بيئية قبل تنفيذ المشاريع.
    It includes proposals aimed at improving the environmental performance of products and increasing the demand for more sustainable goods and production technologies. UN وتشمل هذه الخطة مقترحات تهدف إلى تحسين الأداء البيئي للمنتجات وزيادة الطلب على المزيد من تكنولوجيات السلع والإنتاج المستدامين.
    68. As indicated in previous reports, an improvement in the environmental performance of the Headquarters facility is a significant goal of the capital master plan. UN 68 - كما أشير في تقارير سابقة، يعد تحسين الأداء البيئي لمرفق المقر هدفا هاما للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to ensure that the capital master plan contributes to improvements in the environmental performance of the Headquarters facility. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لكفالة مساهمة المخطط العام لتجديد مباني المقر في تحسين الأداء البيئي لمرافق المقر.
    The environmental management system can adopt specifications for suppliers aimed at improving the environmental performance of the products and services they provide. UN ويمكن لنظام الإدارة البيئية أن يعتمد مواصفات محددة للموردين ترمي إلى تحسين الأداء البيئي للمنتجات والخدمات التي يقدمونها.
    In the area of the environment, the subprogramme will focus on improving the environmental performance of major stakeholders and promoting effective regional and subregional collaboration in environmental protection. UN وفي مجال البيئة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين وعلى تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال حماية البيئة.
    In the area of the environment, the subprogramme will focus on improving the environmental performance of major stakeholders and promoting effective regional and subregional collaboration in environmental protection. UN وفي مجال البيئة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين وعلى تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال حماية البيئة.
    It was noted that the 1996 Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Council Recommendation on Improving the environmental performance of Governments and the Recommendation on Improving the environmental performance of OECD were important contributions to this objective. UN ولوحظ أن التوصية التي أصدرها عام ١٩٩٦ مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تحسين اﻷداء البيئي للحكومات والتوصية المتعلقة بتحسين اﻷداء البيئي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مساهمتان هامتان في تحقيق هذا الهدف.
    Such a review would, as assessed by the Inspectors through their interviews with managers and staff in the organizations, promote continual improvement of the environmental performance of the organizations, through healthy competition and collaboration between them, in a knowledge-sharing exercise that would lead to the identification of lessons learned. UN 152 - ووفقاً لما خلص إليه المفتشان من المقابلات التي أجرياها مع مديري المنظمات وموظفيها، فإن إجراء هذا الاستعراض من شأنه أن يعزز التحسين المستمر للأداء البيئي للمنظمات عن طريق تشجيع المنافسة الصحية والتعاون فيما بينها، وذلك من خلال عملية تبادل معرفي تفضي إلى تحديد الدروس المستخلصة.
    As an element of risk, the environmental performance of a company is an increasingly relevant factor in the investment decision. UN واﻷداء البيئي لدى الشركات يشكل، بوصفه عنصرا من عناصر المخاطرة، عاملا مطرد اﻷهمية عند اتخاذ قرار استثماري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus