"the envisaged benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفوائد المتوخاة
        
    • الفوائد المرجوة
        
    • بالفوائد المتوخاة
        
    • المنافع المتوخاة
        
    No clearly assigned accountability for realizing the envisaged benefits UN عدم وضوح الجهة المسؤولة عن تحقيق الفوائد المتوخاة
    Since this policy was yet to be finalized, the envisaged benefits could not be realized. UN وبما أن هذه السياسات لم تُبلور بعد في صيغتها النهائية، فإن الفوائد المتوخاة لم تتحقق.
    :: Could the envisaged benefits be well justified? UN :: هل يمكن تبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا؟
    Could the envisaged benefits be well justified? UN هل يمكن تبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا؟
    It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. UN ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة.
    Moreover, UNHCR has identified the benefits that IPSAS brings to management and is actively communicating the envisaged benefits to its staff and the various stakeholders. UN ولكن المفوضية حدّدت الفوائد التي ستجلبها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للإدارة، وهي تعمل بنشاط على تعريف موظفيها ومختلف أصحاب المصلحة بالفوائد المتوخاة.
    To ensure that accurate information is provided, it is vital that the costs be fully captured and the envisaged benefits well justified. UN ومن أجل كفالة دقة المعلومات المقدمة، من الأهمية بمكان تسجيل التكاليف على نحو كامل وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    At the current stage, some of the envisaged benefits have been realized. UN وقد حققت الاستراتيجية في مرحلتها الراهنة بعض الفوائد المتوخاة منها.
    the envisaged benefits of $6.8 million in relation to modularization project could not be well justified UN تعذر تبرير الفوائد المتوخاة البالغة 6.8 ملايين دولار فيما يتعلق بمشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية
    UNOPS agreed with the recommendation and will work to identify the envisaged benefits and will appoint a senior owner responsible for realizing such benefits and embedding new ways of working across the organization. UN وقد وافق المكتب على هذه التوصية، وسيعمل على تحديد الفوائد المتوخاة وتعيين مسؤول رفيع المستوى ليمسك بزمام عملية تحقيق هذه الفوائد ويدمج طرائق عمل جديدة على نطاق المنظمة.
    In addition, there were no terms of reference clearly defining the roles and responsibilities of each project sponsor and project manager or who is responsible and accountable for successfully implementing the project and achieving the envisaged benefits. UN كما لاحظ أنه لا توجد اختصاصات تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات المناطة بكل من رعاة المشروع ومديري المشروع أو تحدد من الجهة المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن النجاح في تنفيذ المشروع وتحقيق الفوائد المتوخاة.
    (b) There is no clearly assigned accountability for realizing the envisaged benefits. UN (ب) ليست هناك خطوط مساءلة محددة بوضوح بشأن تحقيق الفوائد المتوخاة.
    If not properly and quickly addressed, these deficiencies will result in further delays or even failure to maximize the envisaged benefits of the strategy. UN وما لم تعالج أوجه القصور المذكورة بشكل سليم وعلى وجه السرعة، فإنها ستؤدي إلى المزيد من التأخير أو حتى تعذر الاستفادة القصوى من الفوائد المتوخاة من الاستراتيجية.
    In addition, and in accordance with the Board's recommendation, UNHCR has identified the benefits that IPSAS brings to management and is actively promoting the envisaged benefits to its staff and various stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، وطبقاً لتوصية المجلس، حددت المفوضية الفوائد التي تعود بها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الإدارة وهي تعكف بهمّة على تعزيز الفوائد المتوخاة التي ستعود على موظفيها وعلى مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    25. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that senior mission managers are adequately committed to and are held accountable for the successful implementation of IPSAS and the achievement of the envisaged benefits. UN 25 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة التزام كبار مديري البعثات على النحو الملائم بالتنفيذ الناجح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحقيق الفوائد المتوخاة ومساءلتها عن ذلك.
    As yet the Board has seen little evidence that the envisaged benefits are managed in an effective or integrated manner or that arrangements are in place to enable the reporting of their achievement to senior management or the General Assembly. In particular: UN ولم يستدل المجلس حتى الآن إلا على القليل من الشواهد التي تدل على إدارة الفوائد المتوخاة بطريقة فعالة أو متكاملة، ولم يستدل على أي ترتيبات قائمة تمكّن من إبلاغ الإدارة العليا أو الجمعية العامة بشأن تنفيذها، وعلى وجه الخصوص:
    192. The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure that the costs are fully considered in the cost-benefit analysis and that the envisaged benefits are well justified. UN 192 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بكفالة المراعاة التامة للتكاليف في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    21. In paragraph 25, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that senior mission managers are adequately committed to and are held accountable for the successful implementation of IPSAS and the achievement of the envisaged benefits. UN 21 - في الفقرة 25، وافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة التزام كبار مديري البعثات على النحو الملائم بالتنفيذ الناجح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحقيق الفوائد المتوخاة ومساءلتهم عن ذلك.
    107. In paragraph 192, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure that the costs are fully considered in the cost-benefit analysis and that the envisaged benefits are well justified. UN 107 - في الفقرة 192، وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بكفالة مراعاة كامل التكاليف في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    In addition and in accordance with the Board's recommendation, the IPSAS implementation team will refine the strategy to include a benefits realization methodology to identify and track the envisaged benefits. UN بالإضافة إلى ذلك وطبقاً لتوصية المجلس، سيقوم الفريق المكلف بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصقل الاستراتيجية وصولاً إلى منهجية لتحديد وحصر الفوائد المرجوة.
    101. UNHCR agreed with the Board's recommendation, noting that it has identified the benefits that IPSAS brings to management and is actively communicating the envisaged benefits to its staff and the various stakeholders. UN 101 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس، مشيرة إلى أنها كانت قد حددت الفوائد التي ستجلبها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للإدارة، وهي تعمل بنشاط على تعريف موظفيها ومختلف أصحاب المصلحة بالفوائد المتوخاة.
    The ICT strategy allows the Secretariat to improve its effectiveness, efficiency, transparency and accountability and to realize the envisaged benefits for both Member States and the Organization. UN وتتيح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة إمكانية زيادة فعاليتها ورفع كفاءتها وتحسين مستوى الشفافية والمساءلة وتحقيق المنافع المتوخاة لكل من الدول الأعضاء والمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus