"the equal rights and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في الحقوق وتكافؤ
        
    • المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق
        
    • المساواة في الحقوق وحق
        
    The Committee asked an additional question about a possible new concept of gender neutrality, as reference was made in the Equal Opportunities Act to " the equal rights and opportunities for men and women " . UN وطرحت اللجنة سؤالا آخر بشأن احتمال تطبيق مفهوم جديد للحيادية ازاء الجنسين، على نحو ما أشار اليه قانون تكافؤ الفرص الذي تضمن " المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء " .
    9. Create the national council of women for the follow-up of the implementation of the equal rights and Opportunities Act (Finland); UN 9- إنشاء المجلس الوطني للمرأة من أجل متابعة تنفيذ قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص (فنلندا)؛
    " Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ولمكافحة الأمراض، وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعاً منه بالهدف المتمثل في تهيئة أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
    On the issue of autonomy, the observer for the Federal Union of European Nationalities noted that the Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, signed in 1975, referred to the " equal rights and selfdetermination of peoples " . UN وفيما يتعلق بمسألة الحكم الذاتي لاحظ المراقب عن الاتحاد الفدرالي للقوميات الأوروبية أن وثيقة هلسنكي الختامية المنبثقة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا والموقعة في عام 1975 تشير إلى " المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير " .
    " Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    " Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تنمية مستدامة بحق،
    Honduras commended efforts towards women's participation; the equal rights and Opportunities Act, promoting gender equality; and the Comprehensive Act against Violence towards Women, criminalizing femicide and gender-based violence. UN 26- وأثنت هندوراس على الجهود المتعلقة بمشاركة المرأة؛ وقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، الذي يعزز المساواة بين الجنسين؛ والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي يجرم قتل الإناث والعنف القائم على نوع الجنس.
    The Human Rights Committee (HR Committee) and the United Nations Country Team (UNCT) highlighted the adoption in 2008 of the equal rights and Opportunities Act promoting equality between men and women. UN وقام كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(12) وفريق الأمم المتحدة القطري(13) بتسليط الضوء على أنه قد تم في عام 2008 اعتماد قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    With respect to gender equality, the adoption of Law No. 648, the equal rights and Equal Opportunity Act, on 14 February 2008 had been a noteworthy stride ahead, no less than the initiatives of the Office of the Special Procurator for Women, including in particular those aimed at enhancing participation by women in the conduct of public affairs. UN وفي مجال المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، فإن إصدار القانون رقم 648 بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في 14 شباط/فبراير 2008 شكل تقدماً جديراً بالذكر، وكذلك الأعمال التي باشرتها النائبة الخاصة المكلفة بالنساء لتحسين مشاركة النساء في إدارة الشؤون العامة بوجه خاص.
    " Recalling the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential to eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ويدعو إلى عدة أمور، منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق،
    Several of the normative advances made in recent years had yet to be properly implemented, such as the establishment of the National Council for Equality as provided for in the equal rights and Opportunities Act or the establishment of the national mechanism required under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which Nicaragua had ratified. UN وتنتظر العديد من أوجه التقدم التشريعي التي عرفتها السنوات الأخيرة التنفيذ الملائم، كما في حالة إنشاء المجلس الوطني للمساواة المنصوص عليه في قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص أو الآلية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(17).
    Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential to eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو إلى أمور منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض، والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق،
    Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تنمية تكون مستدامة بحق،
    Reaffirming further the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective in and essential to eradicating poverty and hunger, combating diseases and stimulating development that is truly sustainable, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضرورتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة حقا،
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعاً منه بالهدف المتمثل في تهيئة أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعاً منه بهدف إيجاد أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعاً منه بهدف إيجاد أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
    Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and self-determination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of non-interference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of the universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، من قبيل مبادئ المساواة في الحقوق وحق تقرير مصير الشعوب، والمساواة في السيادة واستقلال كافة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها، والاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للجميع والتقيد بها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus