"the equal rights of men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • للرجال والنساء من حقوق متساوية
        
    • بين الرجل والمرأة في الحقوق
        
    • الحقوق المتساوية للرجل والمرأة
        
    • وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء
        
    • الحقوق المتساوية للرجال والنساء
        
    • المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء
        
    • بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة
        
    • المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق
        
    • على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق
        
    • وتساوي الرجل والمرأة في الحقوق
        
    • وبتساوي حقوق الرجال والنساء
        
    • والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء
        
    • بالحقوق المتساوية للرجل والمرأة
        
    In view of the forthcoming discussions, her delegation wished to stress that the Universal Declaration of Human Rights referred to the equal rights of men and women, without qualification or grey areas. UN وبالنظر إلى المناقشات القادمة، يود وفدها أن يؤكد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشير إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة دون تمييز أو مناطق رمادية.
    38. the equal rights of men and women are guaranteed under the Constitution. UN 38- يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    The Preamble to the Charter stresses the determination to reaffirm faith in the equal rights of men and women. UN وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    The Constitution reaffirmed the equal rights of men and women to employment. UN ويؤكد الدستور من جديد المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في العمل.
    The Election Law emphasizes on the equal rights of men and women to vote. UN ويؤكد القانون الانتخابي على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في التصويت.
    Determined to respond to the brutal attack on human dignity and values, 60 years ago today the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, a landmark document that reaffirmed faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN وبتصميم من الأمم المتحدة، في مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، على التصدي للهجوم الوحشي على الكرامة والقيم الإنسانية، فقد قامت باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تلك الوثيقة التاريخية التي أكدت من جديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء.
    Ensuring the equal rights of men and women within the framework of social, economic, political, cultural and family relations has been one of the fundamental principles of State policy of Mongolia. UN يمثل كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في إطار العلاقات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية واﻷسرية، مبدأ من المبادئ اﻷساسية لسياسة الدولة في منغوليا.
    Paragraph 16: The Ministry of Education, Science and Youth Policy and the Ministry of Culture, for purposes of eliminating traditional stereotypes and asserting the equal rights of men and women in all spheres of life, were charged with facilitating the conduct of gender analysis and the creation of new textbooks and teaching aids, as well as the teaching of special gender-education courses. UN الفقرة 16: لغرضي القضاء على القوالب النمطية التقليدية وترسيخ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، كُلفت وزارة التعليم والعلم وسياسات الشباب ووزارة الثقافة، بتيسير إجراء تحليلات جنسانية وإعداد كتب مدرسية ووسائل تعليمية جديدة، فضلا عن تنظيم دورات خاصة للتثقيف الجنساني.
    This stems from the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights, which prohibits any form of discrimination in the fulfilment of all economic, social and cultural rights, including the right to social security, and ensures the equal rights of men and women. UN وينبع ذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز في الوفاء بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما فيها الحق في الضمان الاجتماعي، ويكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    In so doing we are rediscovering the neglected relationship, embedded in the Charter, between the maintenance of peace and the equal rights of men and women. UN وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    In so doing we are rediscovering the neglected relationship, embedded in the Charter, between the maintenance of peace and the equal rights of men and women. UN وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. UN كما تؤكد ديباجة الميثاق " ما للرجال والنساء من حقوق متساوية " و " كرامة وقيمة اﻹنسان " .
    In the Charter, Members proclaimed their belief in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN فقد أعلن الأعضاء في الميثاق عن إيمانهم بالتساوي بين الرجل والمرأة في الحقوق وبين الدول كبيرها وصغيرها.
    Staff members are required to uphold and respect the principles set out in the Charter of the United Nations, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Staff members shall uphold and respect the principles set out in the Charter, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق وبحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    The general comment on article 3 of the Covenant, dealing with measures to ensure the equal rights of men and women, may be revised in 1995. UN ومن الجائز أن ينقح التعليق العام على المادة ٣ من العهد الذي يعالج تدابير كفالة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    Such principles are well-entrenched in the Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments, as they all reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women without distinction. UN وهذان المبدآن متجذران في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، حيث تكرر هذه الصكوك جميعا التأكيد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وقيمته وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء دون تفريق.
    (a) The empowerment of women is prescribed and the equal rights of men and women are promulgated. UN (أ) تمكين المرأة شيء منصوص عليه، كما أن الحقوق المتساوية للرجال والنساء معلنة للعمل بها.
    The Constitution enshrines the equal rights of men and women in all major areas of life. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    Furthermore, he asked whether there had been any court decision in which the Syrian judiciary had applied the provisions of other international human rights agreements, in particular in relation to the equal rights of men and women. UN وفضلاً عن هذا، تساءل عما إذا كان هناك أي حكم للمحكمة طبق فيه القضاء السوري أحكاماً أو اتفاقات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    The spirit of the Convention, which Botswana shares, is rooted in the goals of the United Nations which includes reaffirming faith in the fundamental human rights, dignity, and in the equal rights of men and women. UN وروح الاتفاقية، التي تشارك فيها بوتسوانا، راسخة في أهداف الأمم المتحدة التي تشمل إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، والكرامة، وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    The spirit of the Convention is rooted in the goals of the United Nations: to reaffirm faith in fundamental human rights, the dignity and worth of the human person and the equal rights of men and women. UN وتستمد الاتفاقية جذورها من أهداف اﻷمم المتحدة وهي: إعادة تأكيد الايمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وكرامة اﻵدمي وقدره، وتساوي الرجل والمرأة في الحقوق.
    They founded a new institution, the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war, to promote social progress and better standards of life in larger freedom and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations, large and small. UN وأسسوا هيئة جديدة، هي الأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال اللاحقة من ويلات الحرب، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، ولتجديد تأكيد إيمانهم بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره، وبتساوي حقوق الرجال والنساء وحقوق الأمم، كبيرة وصغيرة.
    Saint Kitts and Nevis, as a member of the United Nations, adhered to the organization's Charter and reaffirmed its commitment to the fundamental rights, dignity of the persons, and the equal rights of men and women. UN وتقيدت سانت كيتس ونيفس، بوصفها عضواً في الأمم المتحدة، بميثاق المنظمة وأكدت من جديد التزامها بالحقوق الأساسية وكرامة الأشخاص والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    48. Ms. Goonesekere noted with interest Armenia's extensive legislation recognizing the equal rights of men and women and the property rights of spouses. UN 48 - السيدة غونيسيكريه: لاحظت باهتمام القانون الشامل لأرمينيا الذي يعترف بالحقوق المتساوية للرجل والمرأة في أملاك الزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus