"the equal treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في معاملة
        
    • المساواة في المعاملة بين
        
    • المعاملة المتساوية
        
    • معاملة متساوية
        
    • قانون المساواة في المعاملة
        
    • بالمساواة في المعاملة بين
        
    • بالمساواة في معاملة
        
    • والمساواة في المعاملة بين جميع
        
    • للمساواة في المعاملة بين
        
    • المتعلق بالمساواة في المعاملة
        
    • بالمعاملة المتساوية
        
    Members of the Security Council emphasized the importance of the equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن على أهمية المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    ILO recommendations also called for the equal treatment of migrants. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    Finally, the equal treatment of men and women in pension schemes has been expanded. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    In the meantime, the existing procedure should be respected so as to ensure the equal treatment of all Members. UN وينبغي احترام اﻹجراء الحالي لضمان المعاملة المتساوية بين الدول اﻷعضاء كلها.
    It must be applied in a consistent manner, not least to ensure the equal treatment of Member States. UN ويجب أن تطبــق بطريقة متسقة، ليس أقلها ضمان معاملة متساوية لجميع الدول اﻷعضاء.
    15. the equal treatment of Men and Women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2004 [L.191 (I)/2004]. UN 15- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2004 [القانون 191(I)/2004].
    The domestic legal framework provided full guarantees for the equal treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin. UN ويقدم الإطار القانوني المحلي ضمانات كاملة من أجل المساواة في معاملة الأطفال في مجال التعليم بصرف النظر عن الأصل الإثني أو غيره.
    It noted that article 62 of the Constitution determined that the Government should support and protect the Lutheran Evangelical Church while article 65 established the equal treatment of all persons regardless of their religion. UN وأشارت إسبانيا إلى أن المادة 62 من الدستور تنص على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم الدعم والحماية للكنيسة الإنجيلية اللوثرية، في حين أن المادة 65 تنص على المساواة في معاملة جميع الأشخاص بغض النظر عن دينهم.
    71. Several projects have been implemented to ensure the equal treatment of immigrants and ethnic minorities in employment. UN 71 - ونفذت عدة مشاريع لكفالة المساواة في معاملة المهاجرين والأقليات الإثنية في التوظيف.
    This act lays down the principle of the equal treatment of all State employees as regards their conditions of service, remuneration and other considerations in kind, training and the opportunity of promotion within the service. UN ويرسي هذا القانون مبدأ المساواة في معاملة جميع الموظفين الحكوميين فيما يخص ظروف الخدمة، والأجور، وغيرها من الاعتبارات العينية، والتدريب وفرص الترقية في الخدمة.
    12. The Committee urges the State party to ensure that the equal treatment of women and men is ensured in all spheres of life. UN 12 -تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في معاملة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    Please also provide information on the outcome of cases involving discrimination against women reported to the Equal Opportunities Ombudsman and on the decisions of the Equal Opportunities Commission relating to discrimination against women, as well as of cases under the equal treatment of Students at Universities Act. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما أسفرت عنه القضايا المتعلقة بحالات التمييز ضد المرأة التي أبلغ بها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، وعن قرارات لجنة تكافؤ الفرص المتصلة بحالات التمييز ضد المرأة، والقضايا التي ينظر فيها بموجب قانون المساواة في معاملة الطلاب في الجامعات.
    The main goal of this directive is to ensure the equal treatment of men and women with respect to work. UN والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل.
    This case deals with the equal treatment of parties and the right of parties to be heard in arbitral proceedings. UN تتناول هذه القضية المساواة في المعاملة بين الطرفين وحق الطرفين في الاستماع إليهما في إجراءات التحكيم.
    In principle, Senate I is exclusively responsible for the equal treatment of men and women. UN والمجلس الأول هو، من حيث المبدأ، المسؤول وحده عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    She also wished to know whether the issue of the equal treatment of wives was justiciable before a family court. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت المعاملة المتساوية بين الزوجات مسألة من المسائل التي يمكن التقاضي بشأنها أمام محكمة الأسرة.
    In that regard, more should be done to ensure the equal treatment of all the official languages of the United Nations. UN ويتعين بذل جهد إضافي لضمان المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The universal periodic review was a key pillar of the dual principle of universality and non-selectivity, as it ensured the equal treatment of human rights. UN ومضت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل هو إحدى الركائز الأساسية للمبدأ المزدوج المتمثل في العالمية وعدم الانتقائية، حيث يكفل المعاملة المتساوية لحقوق الإنسان.
    The Constitution provides for the equal treatment of all its citizens and also protects them from all forms of discriminations. UN وينصّ الدستور على معاملة جميع المواطنين معاملة متساوية وحمايتهم أيضاً من جميع أشكال التمييز.
    16. the equal treatment of Men and Women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2006 [L.40 (I)/2006]. UN 16- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2006 [القانون 40(I)/2006].
    In compliance with the Equal Opportunities for Women and Men Act, an Advocate of the Principle of Equality operated within the Office for Equal Opportunities whose responsibilities included the issues related to the equal treatment of women and men. UN امتثالا لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بدأ محام معني بمبدأ المساواة عمله في إطار مكتب تكافؤ الفرص، وشملت مسؤولياته المسائل المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    22. Bolivia highlighted Spain's achievements with regard to the equal treatment of men and women. UN 22- وأبرزت بوليفيا ما حققته إسبانيا من إنجازات فيما يتصل بالمساواة في معاملة الرجال والنساء.
    Her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the equal treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    The aforementioned proposals promote full implementation of the equal treatment of women and men and express an increased care for single parent and large families. UN وتعزز هذه المقترحات التنفيذ الكامل للمساواة في المعاملة بين النساء والرجال كما تعرب عن اهتمام متزايد بأسر الوالد الوحيد وبالأسر الكبيرة الحجم.
    Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the equal treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on equality of opportunity and treatment between men and women in employment and occupation. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    And it was a demand for the equal treatment of all people. UN كما كانت مطلبا بالمعاملة المتساوية لكل الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus