These recommendations are in direct conflict with the values and traditions of the Eritrean people and do not, therefore, enjoy the support of the Eritrean Government. | UN | تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية. |
At this juncture, I wish to remind the Assembly that the United Nations has betrayed the Eritrean people twice during the past 60 years. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أذكر الجمعية بأن الأمم المتحدة خذلت الشعب الإريتري مرتين خلال السنوات الستين الماضية. |
In that regard, the delegation called on the Council to give due regard in its agenda to the right of the Eritrean people to live in peace. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوفد المجلس إلى إيلاء الاهتمام الواجب في جدول أعماله لحق الشعب الإريتري في العيش في سلام. |
But this cannot hide the salient fact that the gist of new measures contained in the draft amount to punitive economic sanctions that will arrest economic development and cause severe hardship to the Eritrean people. | UN | ومع ذلك فلا مجال لإخفاء الحقيقة وهي واضحة، ذلك أن التدابير الجديدة التي يتضمنها مشروع القرار إنما هي في جوهرها جزاءات اقتصادية عقابية ستقف في وجه النمو الاقتصادي وتسبب معاناة شديدة للشعب الإريتري. |
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. | UN | وأكرر مرة أخرى، يا صاحب السعادة، أنه لا مبرر على الإطلاق للتسرع في اعتماد قرار بفرض جزاءات تسبب المعاناة للشعب الإريتري وتسفر عن عواقب وخيمة بالنسبة لشعوب منطقة القرن الأفريقي. |
Although Ethiopian crimes against the Eritrean people are evident and have been witnessed by independent bodies, the international community has hitherto taken no action to stop these crimes. | UN | وبالرغم من أن الجرائم التي يرتكبها الإثيوبيون ضد شعب إريتريا واضحة وتشهد عليها هيئات مستقلة، فإن المجتمع الدولي لم يتخذ حتى الآن أي إجراء لوقف هذه الجرائم. |
This is tantamount to starving the Eritrean people and derailing the progress made in poverty eradication and economic development. | UN | وهذا الأمر يرقى إلى مستوى تجويع الشعب الإريتري وتقويض التقدّم الذي أحرزه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
the Eritrean people had struggled for over two generations for dignity and human rights, and remained steadfast in their effort to combat human trafficking. | UN | ولقد كافح الشعب الإريتري على امتداد ما يزيد على جيلين في سبيل الكرامة وحقوق الإنسان، ولا يزال مثابرا على جهوده لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Beyond funding and managing these subversive activities, the United States is also engaged in hostile and illegal acts aimed at stifling Eritrea's economic progress and in aggravating the welfare of the Eritrean people inside the country as well as in the diaspora. | UN | وإضافة إلى تمويل وتدبير هذه الأنشطة التخريبية، تقوم الولايات المتحدة أيضا بأعمال عدائية وغير شرعية تستهدف تعويق تقدم إريتريا الاقتصادي والإضرار برفاه الشعب الإريتري داخل البلد وفي بلاد الغربة. |
It should not be difficult to conclude that Ethiopia's continuation of its war of aggression against Eritrea will only increase the Eritrean people's resolve to fight to defend our independence and dignity. | UN | لن يكون من الصعب الخلوص إلى أن مواصلة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا لن تؤدي إلا إلى زيادة تصميم الشعب الإريتري على القتال للدفاع عن استقلاله وكرامته. |
4. To extend the necessary assistance to the Eritrean people to alleviate the prevailing emergency situation as well as its long-term ramifications. | UN | 4 - تقديم المساعدة الضرورية إلى الشعب الإريتري لتخفيف حدة حالة الطوارئ السائدة وانعكاساتها الطويلة الأجل. |
As tensions rise because of the malicious actions being executed by the Ethiopian Government and its army against the people of Eritrea, it is only natural that the patience and tolerance of the Eritrean people at large is being tried. | UN | ومع تصاعد التوترات بسبب الأفعال الشريرة التي ترتكبها الحكومة الإثيوبية وجيشها ضد شعب إريتريا، من الطبيعي جدا أن يكون قد عيل صبر الشعب الإريتري وضعفت قدرته على التحمل. |
It must also be recalled that the United States was instrumental in complicating and exacerbating the border conflict between the Eritrean people and the TPLF regime as well as in obstructing the implementation of the Award of the Boundary Commission. | UN | ويجب أيضا الإشارة إلى أن الولايات المتحدة قامت بدور مهم في تعقيد نزاع الحدود بين الشعب الإريتري ونظام جبهة تحرير شعب تيغري وزيادة تفاقمه، فضلا عن عرقلة تنفيذ حكم لجنة الحدود. |
10. the Eritrean people have a long tradition of honoring human dignity. | UN | 10- للشعب الإريتري تقليد عريق في احترام كرامة الإنسان. |
Enhance and implement domestic laws to further promote and protect the civil and political rights of the Eritrean people (Philippines); 122.44. | UN | 122-43- تعزيز وتنفيذ القوانين المحلية من أجل مواصلة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للشعب الإريتري وحمايتها (الفلبين)؛ |
Cooperate with the international community, including by providing access to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, in a transparent manner for the benefit of the human rights of the Eritrean people (Norway); 122.92. | UN | 122-91- التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق السماح بزيارة المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بطريقة شفافة تخدم مصلحة حقوق الإنسان للشعب الإريتري (النرويج)؛ |
The Government of Eritrea reaffirms to the Eritrean people and the international community that it will persist in its firm stance regarding a peaceful and legal resolution to the conflict and that it will continue to work constructively, with the necessary patience and precautions, to implement the agreement on ceasefire and redeployment of troops as well as the subsequent components of the OAU peace package. | UN | وتؤكد حكومة إريتريا مجددا للشعب الإريتري والمجتمع الدولي أنها ستستمر في موقفها الحازم فيما يخص إيجاد حل سلمي وقانوني للنزاع، وأنها ستواصل العمل البناء، مع التحلي بالصبر وتوخي الحذر اللازمين، لأجل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات، وكذلك العناصر التالية في اتفاق منظمة الوحدة الافريقية الشامل للسلام. |
31. FREEDOM OF RELIGION, FREEDOM OF EXPRESSION AND PRESS, AND POLITICAL AND RELIGIOUS PRISONERS (Recommendations 95-106; 108): There is no state of emergency in Eritrea and the human rights of the Eritrean people are fully respected. Eritrea respects the right to information and freedom of expression and opinion. | UN | 31- حرية الدين، وحرية التعبير والصحافة، والسجناء السياسيون والدينيون (التوصيات 95 إلى 106؛ و108): لا توجد أي حالة طوارئ في إريتريا وتراعى بالكامل حقوق الإنسان للشعب الإريتري وتراعي إريتريا الحق في الإعلام وحرية التعبير والرأي. |
The Government considers this as a more meaningful expression of its duty and responsibility to protect the democratic and human rights of the Eritrean people. | UN | وترى الحكومة ذلك تعبيراً ذا مغزى عن واجباتها ومسؤوليتها عن حماية حقوق شعب إريتريا في ممارسة الديمقراطية وحقوق الإنسان الخاصة به. |
Famine is imminent if international aid does not reach the Eritrean people soon. | UN | والمجاعة محدقة إن لم يصل العون الدولي إلى الشعب الاريتري بسرعة. |
This could not but consolidate the social contract between EPLF and the Eritrean people and breed a culture of transparency, accountability, and a deep political tradition of two-way communication and consensus-building. | UN | وهذا لا يمكن إلا أن يوطد العقد الاجتماعي بين جبهة التحرير الشعبية لإريتريا والشعب الإريتري ويسفر عن ثقافة الشفافية والمساءلة، وتقاليد سياسية عميقة لتواصل ذي مسارين وبناء توافق في الآراء. |