"the establishment and strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء وتعزيز
        
    • لإنشاء وتعزيز
        
    • إنشاء وتقوية
        
    • وإنشاء وتعزيز
        
    • إقامة وتعزيز
        
    • إنشاء وتدعيم
        
    • بإنشاء وتعزيز
        
    • انشاء وتعزيز
        
    • وإنشاء وتدعيم
        
    • بإرساء أو تدعيم
        
    • إرساء وتعزيز
        
    • إنشاء وترسيخ
        
    • بإنشاء وتقوية
        
    • ولإنشاء وتعزيز
        
    • لإنشاء وتدعيم
        
    We have also signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and we have participated in and contributed to the establishment and strengthening of that regime. UN ووقعنا أيضا وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركنا وأسهمنا في إنشاء وتعزيز ذلك النظام.
    The evaluation noted that the core element of the programme was the establishment and strengthening of local institutions to provide cleaner production services. UN وأشار التقييم إلى أنّ العنصر الرئيسي للبرنامج هو إنشاء وتعزيز مؤسسات محلية لتقديم خدمات الإنتاج الأنظف.
    Moreover, the establishment and strengthening of regional arrangements in the economic, trade and finance areas requires also a conducive international environment, especially in the field of capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وتعزيز الترتيبات الإقليمية في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية يتطلب، أيضا، بيئة دولية مؤاتية، لا سيما في مجال بناء القدرات.
    Support for the establishment and strengthening of these institutions is a priority area for my Office. UN وتقديم الدعم لإنشاء وتعزيز مثل هذه المؤسسات هو ميدان يحظى بأولوية المفوضية.
    Australia considers the establishment and strengthening of independent national human rights institutions essential to the promotion and protection of human rights. UN تعتبر استراليا أن إنشاء وتقوية مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان أمر أساسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    In addition, gender-mainstreaming strategies, the establishment and strengthening of institutional mechanisms for the advancement of women, law reform and reproductive health programmes were mentioned. UN وعلاوة على ذلك، وردت الإشارة إلى استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإنشاء وتعزيز آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وإصلاح القوانين وبرامج الصحة الإنجابية.
    Guidelines for the establishment and strengthening of prevention and response systems to address the deliberate contamination of food have also been made available to Member States. UN وقد أُتيحت للدول الأعضاء أيضا مبادئ توجيهية عن إقامة وتعزيز نظم للوقاية من تلوث الأغذية المتعمد والتصدي له.
    Support and advisory services for the establishment and strengthening of national and international technology centres and technology parks; UN ● تقديم خدمات دعم وخدمات استشارية من أجل إنشاء وتعزيز المراكز والمجمعات الوطنية والدولية للتكنولوجيا؛
    In this context, the establishment and strengthening of national sustainable development councils could also be revisited. UN وفي هذا السياق، يمكن معاودة النظر في أمر إنشاء وتعزيز مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    This should include the establishment and strengthening of relevant democratic institutions and the implementation of legislation, legal remedies and protection mechanisms. UN ويشمل ذلك إنشاء وتعزيز مؤسسات ديمقراطية ذات صلة، وتنفيذ التشريعات، وسبل الانتصاف القانونية وآليات الحماية.
    Assistance in the establishment and strengthening of quality and standard setting institutions; UN :: المساعدة على إنشاء وتعزيز مؤسسات تحديد النوعية والمواصفات؛
    Technical cooperation needs to be focused explicitly on the establishment and strengthening of national human rights institutions in compliance with the Paris Principles. UN وينبغي أن يركز التعاون التقني بشكل صريح على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    MINUSMA Lower output owing to lower number of requests for the establishment and strengthening of police components UN يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض في عدد طلبات إنشاء وتعزيز عناصر الشرطة
    75. UNDP has, in the past, provided support for the establishment and strengthening of national early warning and food information systems. UN ٧٥ - دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في السابق، إنشاء وتعزيز اﻷنظمة الوطنية لﻹنذار المبكر واﻹعلام في المجال الغذائي.
    Member States are therefore urged to ensure by their financial contributions to the Office the continuation of efficient, high-quality assistance for the establishment and strengthening of national human rights institutions and the servicing of the International Coordinating Committee. UN وبالتالي لا بد من حث الدول الأعضاء على أن تكفل من خلال مساهماتها المالية المقدمة إلى المفوضية استمرار تقديم المساعدة العالية الجودة الفعالة لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتوفير الخدمات للجنة التنسيق الدولية.
    In the Eastern Europe and Central Asia region, UNDP and UN-Women supported the establishment and strengthening of the Eurasian Women's Network on AIDS. UN وفي شرق أوروبا ومنطقة وسط آسيا، قدم البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لإنشاء وتعزيز شبكة المرأة الأوروبية الآسيوية المعنية بالإيدز.
    The Division also assists in the establishment and strengthening of national or multinational training and research institutions, programmes, schemes and projects on social development, capacity-building and public administration and management. UN وتقوم الشُعبة أيضا بالمساعدة في إنشاء وتقوية مؤسسات وبرامج ومخططات ومشاريع التدريب والبحث الوطنية أو المتعددة البلدان المعنية بالتنمية الاجتماعية وبناء القدرات واﻹدارة العامة والتنظيم.
    Additionally, in order to scale up South-South exchanges, agencies are involved in more innovative approaches to resource mobilization, networking and the establishment and strengthening of southern centres of excellence, as urged in the Nairobi outcome document. UN وإضافة إلى ذلك، للنهوض بالتبادلات فيما بين بلدان الجنوب، تشترك الوكالات في نُهُج أكثر ابتكارا لتعبئة الموارد والتواصل وإنشاء وتعزيز مراكز التفوق في بلدان الجنوب، على نحو ما تحث عليه وثيقة نيروبي الختامية.
    the establishment and strengthening of the rule of law is one of the priorities of the International Organization of la Francophonie. UN يُعدّ إقامة وتعزيز دولة القانون إحدى أولويات المنظمة الدولية للفرنكفونية.
    In view of the above, the workshop encourages the establishment and strengthening of national institutions, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تشجع حلقة التدارس على إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية، على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The Division will provide support for the establishment and strengthening of self-evaluation capacity in the Organization. UN وتقوم الشعبة بتقديم الدعم فيما يتعلق بإنشاء وتعزيز قدرات التقييم الذاتي في المنظمة.
    While it supported the view that the field offices should afford the maximum possible geographical coverage through the establishment and strengthening of subregional and country offices and the creation of focal points, the Indonesian delegation believed that it was necessary for the arrangement of those offices to be defined. UN ويعتقد الوفد الاندونيسي ، في حين أنه يؤيد وجهة النظر القائلة بأن تغطي المكاتب الميدانية أكبر تغطية جغرافية ممكنة ، عن طريق انشاء وتعزيز مكاتب قطرية ودون اقليمية ، وانشاء جهات وصل ، أن هذا الرأي ضروري من أجل تحديد الترتيبات الخاصة بهذه المكاتب .
    The key elements of such a system included a national legal framework to combat money-laundering, the establishment and strengthening of national authorities such as financial intelligence units, dedicated law enforcement and anti-corruption agencies, the application of special investigative techniques, a trained judiciary and the establishment of multilateral cooperation mechanisms. UN وذُكر أنَّ من العناصر الأساسية لنظام من هذا القبيل توافُر إطار قانوني وطني لمكافحة غسل الأموال، وإنشاء وتدعيم السلطات الوطنية، مثل وحدات الاستخبارات المالية والسلطات الوطنية المخصَّصة لإنفاذ القانون ومكافحة الفساد، وتطبيق أساليب التحرِّي الخاصة، ووجود جهاز قضائي مدرَّب، وإنشاء آليات تعاون متعدِّدة الأطراف.
    These strategies and plans contained activities relating to the establishment and strengthening of legal and institutional frameworks against corruption. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات والخطط أنشطة تتعلق بإرساء أو تدعيم أطر قانونية ومؤسسية لمكافحة الفساد.
    He had mentioned Kosovo as an example of the European Union's admirable intervention in the establishment and strengthening of the rule of law. UN وذكر أنه أشار إلى كوسوفو كمثال للتدخل الجدير بالإعجاب الذي قام به الاتحاد الأوروبي في إرساء وتعزيز سيادة القانون.
    The stereotypes encountered in Djibouti, despite the establishment and strengthening of a favourable legal framework, are much more due to the influence of customs and traditions than to that of religion. UN 200- إن القوالب النمطية الجامدة التي تواجهها جيبوتي، رغم إنشاء وترسيخ إطار قانوني مواتٍ، ناتجة عن التأثيرات العرفية والتقليدية أكثر ممّا هي ناتجة عن التأثيرات الدينية.
    52. In his delegation's view, there was a need for transparency in decision-making relating to the establishment and strengthening of peacekeeping operations or, where necessary, to the amendment of their mandates. UN 52 - وقال إن وفده يرى وجود حاجة إلى الشفافية في صنع القرار فيما يتصل بإنشاء وتقوية عمليات لحفظ السلام أو، عند الضرورة، لتعديل ولاياتها.
    OHCHR also provides expert support for international commissions of inquiry and the establishment and strengthening of national human rights institutions. UN وتقدم المفوضية كذلك دعم الخبراء للجان الدولية للتحقيق ولإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Subcommittee is mandated to conduct visits, as a preventive tool, to places in States parties where persons are deprived of their liberty and to advise and assist States parties in the establishment and strengthening of national preventive mechanisms, as well as to advise and assist these mechanisms. UN وتشمل ولاية اللجنة الفرعية القيام بزيارات، باعتبار ذلك أداة وقائية، إلى الأماكن في الدول الأطراف التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم وتقديم المشورة والمساعدة للدول الأطراف لإنشاء وتدعيم آليات وقائية وطنية، وكذلك تقديم المشورة والمساعدة لتلك الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus