"the establishment of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • بإنشاء هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • واعتبار هذه
        
    • إقامة هذه
        
    • إنشاء مثل تلك
        
    • لإنشاء هذه
        
    • تحديد تلك
        
    • وضع مثل هذه
        
    • إقامة مثل هذه
        
    • أن توضع تلك
        
    • إنشاء ذلك
        
    • وإنشاء هذه
        
    We value the establishment of such zones as confidence-building measures against the threat of nuclear weapons. UN ونحن نثمن إنشاء هذه المناطق كتدابير لبناء الثقة ضد التهديد بالأسلحة النووية.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    In proposing the establishment of such funds, Parties in some cases also proposed a governance structure for the funds. UN وعند اقتراح إنشاء هذه الصناديق المالية، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلاً إدارياً للصناديق.
    Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. UN وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012.
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    Furthermore, the establishment of such a court was a political necessity which did not lend itself to further delay. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك ضرورة سياسية تقضي بإنشاء هذه المحكمة، وهي لا تحتمل مزيدا من التأخير.
    It contains suggested action on a further process to ensure the establishment of such a platform. UN ويتضمن الإجراء الذي يشار باتخاذه في صدد إجراء عملية أخرى لكفالة إنشاء هذا المنبر.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    The expressed intention of the parties to establish a government of national unity is also welcome and I look forward to discussions on the establishment of such a government. UN وأرحب كذلك بما أعربت عنه الأطراف من نية بإنشاء حكومة وحدة وطنية، وأتطلع إلى بدء المحادثات بشأن إنشاء هذه الحكومة.
    the establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    the establishment of such zones and Mongolia's nuclear-weapon-free status constituted a positive and important step towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشكل إنشاء هذه المناطق ووضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، خطوة إيجابية وهامة نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    the establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    UNIFIL is tasked and continues to assist the Lebanese Armed Forces with the establishment of such an area. UN والقوة المؤقتة مكلفة بهذه المهمة وتواصل مساعدة الجيش اللبناني في إنشاء هذه المنطقة.
    Those draft resolutions acknowledged the importance of the establishment of such zones, in particular in the Middle East. UN إن مشاريع القرارات تلك تعترف كلها بأهمية إنشاء تلك المناطق، لا سيما في الشرق الأوسط.
    However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. UN غير أن الحاجة إلى هذه الخدمات زادت خلال السنتين الماضيتين مما دفع إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    the establishment of such a committee has been recommended by OIOS, and the Under-Secretary-General, OIOS would also serve as a member. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء هذه اللجنة التي سيكون وكيل الأمين لخدمات الرقابة الداخلية أيضا عضوا فيها.
    Several speakers expressed the view that the establishment of such a group was not desirable at the present stage. UN وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن إنشاء هذا الفريق غير مستصوب في هذه المرحلة.
    The key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel include, among others, ones regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders. UN هذا وتتضمن الأحكام الرئيسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في جملة أمور، أحكاما تتعلق بمنع الهجمات على الأفراد المشاركين في أي من العمليات، واعتبار هذه الهجمات جرائم يُعاقب عليها القانون، ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم.
    Based on the extensive experience already gained by UNIDO in the establishment of such partnerships in recent years, UNIDO expects to achieve a substantial expansion of these partnerships in the MTPF period. UN واستنادا إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اليونيدو بالفعل في إقامة هذه الشراكات في السنوات الأخيرة، تتوقع اليونيدو تحقيق توسع كبير في هذه الشراكات في فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. UN وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    19. Further consideration should be given to mechanisms of formal removal of judges, definition of the " grounds of misconduct or incapacity " and the means for the establishment of such grounds in a specific case. UN 19 - وينبغي مواصلة دراسة آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة.
    We are studying the proposal seriously, especially in view of current events that highlight the need for the establishment of such an arrangement. UN ونحن نقوم بدراسة هذا المقترح بجدية، لا سيما بالنظر الى اﻷحداث الراهنة التي تبرز الحاجة الى وضع مثل هذه الترتيبات.
    the establishment of such a link ignored the rights of due process and the principle of the presumption of innocence. UN وأضافت أن إقامة مثل هذه الصلة يؤدّي إلى إنكار حقوق الدفاع ومبدأ افتراض البراءة.
    Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the flag State concerned shall take measures in respect of vessels flying its flag in order that they not engage in fisheries which could undermine the stocks concerned. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ دولة العلم المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر بالأرصدة المعنية.
    12. In April 2006 CEB approved the establishment of such a group. UN 12 - وفي نيسان/أبريل 2006 وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على إنشاء ذلك الفريق.
    the establishment of such zones enhances regional and global peace and security, and strengthens the nonproliferation regime as well. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus