"the establishment of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • لإنشاء هذه
        
    • بإنشاء هذه
        
    • وإنشاء هذا
        
    • وإنشاء هذه
        
    • بإنشاء هذا
        
    • تحديد مثل هذا
        
    • إقامة هذا
        
    • انشاء هذه
        
    • لإنشاء هذا
        
    They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. UN فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية.
    The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة.
    The Parties hereto shall jointly inform the United Nations about the establishment of this Battalion. UN ويبلغ الطرفان اﻷمم المتحدة بإنشاء هذه الكتيبة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    Based on the justification provided by the Secretary-General, the Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وبناء على التبرير المقدم من الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    the establishment of this mechanism and its modalities required important and intensive work by the Council. UN وقد تطلب إنشاء هذه الآلية ووضع طرائقها عملا هاما ومكثفا من لدن المجلس.
    Since the establishment of this category in 1989, more than 8,000 visas have been granted. UN ومنذ إنشاء هذه الفئة في عام 1989، تم منح أكثر من 000 8 تأشيرة.
    The Advisory Committee recommends against the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء هذه الوظيفة.
    the establishment of this post would ensure adequate backstopping to support of AMISOM and the timely submission of financial reports to the General Assembly. UN وسيكفل إنشاء هذه الوظيفة تقديم الدعم الكافي للبعثة وتقديم التقارير المالية في موعدها إلى الجمعية العامة.
    Parties admitted to the Convention after the establishment of this reserve will be assessed on the basis of the same principles as for the working capital fund already created. UN وسيتم تقرير أنصبة الأطراف التي تنضم إلى الاتفاقية بعد إنشاء هذا الاحتياطي على أساس نفس المبادئ المتبعة في صندوق رأس المال العامل الذي تم إنشاؤه بالفعل.
    the establishment of this council significantly strengthened the system for promoting gender equality in Japan. UN وقد عزز إنشاء هذا المجلس بقدر كبير نظام تعزيز المساواة بين الجنسين في اليابان.
    the establishment of this project is the first step on a long journey, and the daily functioning of the cooperative regularly poses new challenges. UN يعد إنشاء هذا المشروع بمثابة الخطوة الأولى على درب طويل، وتطرأ تحديّات جديدة بانتظام خلال تسيير العمل اليومي للتعاونية.
    Several initiatives have been implemented as a result of the establishment of this coordinating Ministry. They include: UN وقد تم تنفيذ العديد من المبادرات نتيجة لإنشاء هذه الوزارة التنسيقية؛ ومن بينها:
    Under the circumstances, the Committee does not recommend the establishment of this post. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    the establishment of this facility resulted from an effort, in collaboration with World Bank personnel, to assess the potential economic implications of IMF Members’ year 2000 readiness or lack thereof. UN وإنشاء هذا المرفق كان ثمرة جهد بذل بالتعاون مع موظفي البنك الدولي بغية تقييم اﻵثار الاقتصادية التي يحتمل أن تترتب على استعداد اﻷعضاء في الصندوق أو عدم استعدادهم لمواجهة مشكلة عام ٢٠٠٠.
    the establishment of this Commission is moving forward on schedule. UN وإنشاء هذه اللجنة يسير قدما وفقا للجدول.
    Kenya is one of States concerned by the establishment of this centre. UN وتُعد كينيا إحدى الدول المعنية بإنشاء هذا المركز.
    The Committee understands that the establishment of this allowance increases the costs for UNVs, although the use of UNVs would still be cost-effective compared to other United Nations and international personnel. The Advisory Committee has consistently encouraged the use of volunteers. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تحديد مثل هذا البدل يضاعف من تكاليف متطوعي اﻷمم المتحدة رغم ما تقول به اﻷمانة العامة من أن الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة ستظل مع ذلك مجدية من حيث التكلفة بالمقارنة مع تكاليف موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    The Security Council encourages Member States, UNSOM, and relevant UN Agencies, funds and programmes, to support the establishment of this team. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على دعم إقامة هذا الفريق.
    The purpose of the establishment of this Centre was to provide social, psychological, health, educational and recreational care for this category of children and to develop laws and legislation to promote their welfare. UN والهدف من انشاء هذه الدار هو توفير الرعاية الإجتماعية والنفسية والصحية والتعليمية والترفيهية لهذه الفئة من الأطفال والسعي لتطوير القوانين والتشريعات المتعلقة بحضانتهم.
    A special segment of the CSTD panel meeting, held in Paris in November 2006, was devoted to the establishment of this Working Group. UN وكرّس جزء خاص من اجتماع الخبراء الذي عقدته اللجنة في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإنشاء هذا الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus