"the ethnic groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعات الإثنية
        
    • الجماعات الإثنية
        
    • الفئات الإثنية
        
    • المجموعات العرقية
        
    • الجماعات اﻹثنية التي
        
    • الجماعات العرقية التي
        
    • الفئات العرقية
        
    • الإثنيات
        
    • وإن الجماعات العرقية
        
    • في العشائر
        
    • الطوائف العرقية
        
    • عن المجموعات اﻹثنية الموجودة
        
    • من المجموعات اﻹثنية
        
    • جماعات عرقية
        
    It asked what measures have been taken in order to render effective the Agency for the Rights of the ethnic groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتفعيل وكالة حقوق المجموعات الإثنية التي تمثل أقل من 20 في المائة من مجموع السكان.
    the ethnic groups of the North living in the extreme conditions of the polar region constitute a special case among indigenous minorities. UN وتشكل المجموعات الإثنية في الشمال التي تعيش في الظروف القصوى للمنطقة القطبية حالة خاصة من بين أقليات الشعوب الأصلية.
    For instance in one of the ethnic groups of Eritrea, the Kunama, and the matriarchy is the rule of the land, which is still functioning. UN وعلى سبيل المثال في إحدى الجماعات الإثنية في أريتريا، هي الكوناما، فإن سلطة الأم هي التي تحكم الأرض، وما زال ذلك يعمل.
    The official language of the country is Lao but almost all the ethnic groups have their own language although not always in a written form. UN واللغة الرسمية للبلد هي اللاو غير أن لجميع الفئات الإثنية تقريبا لغتها الخاصة بها مع أنها ليست دائما في شكل مكتوب.
    Otherwise, speaking along ethnic lines, Kosovo is composed of the ethnic groups that we all know. UN وبعبارة أخرى، لدى الكلام عن الأعراق، تتكون كوسوفو من المجموعات العرقية التي نعرفها نحن جميعا.
    Members of the Committee also wanted to know whether measures, and, if so, what measures, had been taken to preserve the language, culture and identity of the ethnic groups living in Sweden, which accounted for 10 per cent of the Swedish population. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحفاظ على لغة وثقافة وهوية الجماعات اﻹثنية التي تعيش في السويد، والتي تشكل ١٠ في المائة من السكان السويديين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك التدابير.
    This situation would not be contentious, had there not been a recent history of dramatic conflicts between the ethnic groups. UN وما كان لهذه الحالة أن تكون محل منازعات، لو لم تسبقها بفترة وجيزة جدا صراعات مأساوية بين المجموعات الإثنية.
    1998 the ethnic groups in R. Macedonia: Contemporary Circumstances, Faculty of Philosophy, Skopje UN 1998 المجموعات الإثنية في جمهورية مقدونيا: الظروف المعاصرة، كلية الفلسفة في سكوبي
    1997 the ethnic groups in R. Macedonia: Historical View, Faculty of Philosophy, Skopje UN 1997 المجموعات الإثنية في جمهورية مقدونيا: نظرة تاريخية، كلية الفلسفة في سكوبي
    From the age of 55 years onwards, the differences between the ethnic groups were much less pronounced. UN ومن سن الخامسة والخمسين فما فوقها، كانت الفروق بين المجموعات الإثنية أقل وضوحا إلى حد بعيد.
    We have great respect for people of all the ethnic groups living in Crimea. UN إننا نكنُّ احتراما كبيرا للسكان المنحدرين من جميع المجموعات الإثنية المقيمين في القرم.
    Member States should support the Government's efforts to resolve the problems and to bring stability and amity among the ethnic groups. UN وينبغي للدول الأعضاء دعم جهود الحكومة لحل المشاكل وتحقيق الاستقرار والوئام بين الجماعات الإثنية.
    57. Of equal and commensurate significance is the effort by the Government to reach out to the ethnic groups hitherto outside the purview of its policies and encourage them to embrace the larger national purpose. UN 57 - ومن المهم بنفس القدر أيضا الجهد الذي تبذله الحكومة من أجل الوصول إلى الجماعات الإثنية التي ما زالت حتى الآن خارج نطاق سياساتها، وتشجيعها على تبنِّي الهدف الوطنية الأوسع نطاقا.
    A recent Presidential decree had instructed every Ministry to draw up a plan of assistance for those groups and had asked the ethnic groups themselves to give their views on assistance. UN وقد صدر مؤخرا مرسوم جمهوري يطلب من كل وزارة وضع خطة لمساعدة هذه الجماعات وقد طلب من الجماعات الإثنية ذاتها أن تبدي آرائها عن هذه المساعدة.
    There are also major differences between the ethnic groups: UN وهناك أيضا فروق هامة بين الفئات الإثنية:
    The difference comes out even more clearly in rural areas and amongst the ethnic groups besides the Lao Loum. UN بل إن الفرق يظهر على نحو أوضح في المناطق الريفية وفيما بين الفئات الإثنية باستثناء فئة لوم لاو.
    Discrimination against women under Customary Law varies from place to place particularly amongst the ethnic groups. UN ويختلف التمييز ضد المرأة وفقا للقانون العرفي من مكان إلى آخر، وبخاصة داخل المجموعات العرقية.
    31. The response by Mauritius emphasized that the ethnic groups coexisting in Mauritius uphold their traditional values through the celebration of festivals, some of which have been declared public holidays. UN 35 - شدد الرد المقدم من موريشيوس على أن المجموعات العرقية المتعايشة في موريشيوس تحافظ على قيمها التقليدية، من خلال الاحتفال بالمهرجانات التي يعتبر بعضها عُطلاً عامة.
    Members of the Committee also wanted to know whether measures, and, if so, what measures, had been taken to preserve the language, culture and identity of the ethnic groups living in Sweden, which accounted for 10 per cent of the Swedish population. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحفاظ على لغة وثقافة وهوية الجماعات اﻹثنية التي تعيش في السويد، والتي تشكل ١٠ في المائة من السكان السويديين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك التدابير.
    Pursuant to the Law, an Agency for the Rights of the ethnic groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population has been formed. UN ووفقاً لهذا القانون، شُكلت وكالة لحقوق الجماعات العرقية التي تشكل أقل من 20 في المائة من السكان.
    On the one hand, it is necessary to seek a balanced representation of the ethnic groups in law enforcement agencies. UN ومن الضروري من جهة، السعي إلى تحقيق التوازن في تمثيل الفئات العرقية في وكالات إنفاذ القوانين.
    Furthermore, the residents of Kinshasa consider the war in the east to be a conflict between the elites of all the ethnic groups that is being waged for economic and political ends. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أهل كينشاسا يعتبرون الحرب في شرق البلد نزاعا بين النخبة من جميع الإثنيات لأسباب اقتصادية وسياسية.
    335. As to the demographic composition of the population, the representative said that according to the 1994 census, there were 10.4 million inhabitants. the ethnic groups were divided as follows: Belarusians, 78 per cent; Russians, 13 per cent; Poles, 4 per cent; Ukrainians, 3 per cent; Jews, 1 per cent; and other nationalities, 1 per cent. UN ٣٣٥ - أما فيما يتعلق بالتركيب الديمغرافي للسكان، فقد قال الممثل إن عدد السكان بحسب تعداد عام ١٩٩٤ هو ١٠,٤ مليون نسمة؛ وإن الجماعات العرقية مقسمة على النحو التالي: بيلاروسيون ٧٨ في المائة؛ وروس ١٣ في المائة؛ وبولنديون ٤ في المائة؛ وأوكرانيون ٣ في المائة؛ ويهود ١ في المائة؛ وقوميات أخرى ١ في المائة.
    The Committee recommends that the State party should (a) take measures to eradicate these customary practices, namely by raising awareness and educating the population concerned; and (b) adopt the Code on the Individual and the Family in order to enable women of the ethnic groups concerned to enjoy their rights, in particular the right to inherit and to own property (art. 5). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد تدابير من أجل القضاء على هذه الممارسات التقليدية، لا سيما من خلال توعية وتعليم الفئات السكانية المعنية؛ (ب) اعتماد قانون الأشخاص والأسرة من أجل تمكين المرأة في العشائر المعنية بأن تتمتع بحقوقها، لا سيما حقها في الميراث والملكية (المادة 5).
    They represent the interests of all the ethnic groups in the country. UN وتمثل الجمعية مصالح جميع الطوائف العرقية في البلد.
    172. The Special Representative recommends that the reported administrative measure to survey the ethnic groups in Cambodia should be fairly administered and the results of those surveys made public. UN ١٧٢ - ويوصي الممثل الخاص بتطبيق التدابير الادارية التي أفادت التقارير بأنهــا اتخــذت ﻹجــراء دراسات استقصائية عن المجموعات اﻹثنية الموجودة في كمبوديا، وبإعلان نتائج هذه الدراسات.
    Some have suggested that the Tribunal is one-sided and not impartial because it has not indicted the same number of persons from each of the ethnic groups involved in the conflict. UN ولقد أوحى البعض بأن المحكمة منحازة وليست محايدة ﻷنها لم توجه التهمة إلى نفس العدد من اﻷشخاص في كل مجموعة من المجموعات اﻹثنية المتورطــة فــي الصراع.
    The Code of Administrative Responsibility prescribes fines for violating the right to free choice of language in upbringing and education, obstructing or limiting the use of a language and showing disrespect towards the State language or other languages of the ethnic groups and nationalities of Uzbekistan. UN وينص قانون المسؤولية الإدارية غلى غرامة بسبب انتهاك حقوق المواطنين في الاختيار الحر للغة في التنشئة والتعليم، وبسبب خلق عقبات على طريق استعمال اللغة وقيود عليه، وبسبب الانتقاص من لغة الدولة ولغات أخرى تنطق بها جماعات عرقية وشعوب تعيش في جمهورية أوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus