"the ethnic minorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات الإثنية
        
    • الأقليات العرقية
        
    • للأقليات الإثنية
        
    • للأقليات العرقية
        
    • أقليات إثنية
        
    • واﻷقليات اﻹثنية
        
    • اﻷقليات العرقية المتواجدة
        
    • إلى أقليات عرقية
        
    • بالأقليات الإثنية
        
    These awareness-raising activities are carried out both in the State language and in the languages of the ethnic minorities. UN وتُباشَر أنشطة إذكاء الوعي هذه بلغة الدولة وبلغات الأقليات الإثنية على حد سواء.
    However, the figure is even higher in mountainous and remote regions where the ethnic minorities reside. UN بل إنه أعلى من ذلك في المناطق الجبلية والنائية حيث تقيم الأقليات الإثنية.
    The ceasefire agreements concluded in recent years are a beginning to a solution but are likely to be fruitless until serious and meaningful measures are taken to engage in a political dialogue which includes the ethnic minorities. UN وتعتبر اتفاقات وقف اطلاق النار التي أبرمت في السنوات الأخيرة بداية لحل ما لكنه من المرجح أن تكون عقيمة ما لم تتخذ تدابير جدية وذات مغزى للدخول في حوار سياسي يشمل الأقليات الإثنية.
    The reserve personnel establishment list includes 1,809 members, of whom 17 are from the ethnic minorities. UN وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية.
    The reserve personnel establishment list includes 1,809 members, of whom 17 are from the ethnic minorities. UN وتشمل قائمة قوات أفراد الاحتياط 809 1 أفراد، ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية.
    It also wanted to know more about the opportunities offered by the educational system to the ethnic minorities. UN كما أشار إلى أنه يريد أن يعرف المزيد عن الفرص التي يتيحها النظام التعليمي للأقليات الإثنية.
    The equal political rights of the ethnic minorities are proclaimed in the Constitution, and any ethnic-based division or discrimination is forbidden. UN وقال إن الحقوق السياسية المتساوية للأقليات العرقية معلنة في الدستور، وإنه يحظر إجراء أي تفرقة أو تمييز على أساس عرقي.
    The reserve personnel establishment list includes 1,809 members, 17 of whom are from the ethnic minorities. UN وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات الإثنية.
    Opportunities for the ethnic minorities to learn their mother tongue UN الفرص المتاحة أمام الأقليات الإثنية للتعلم بلغتها الأم
    Furthermore, a dialogue-based forum with representatives from the ethnic minorities has been established. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ منتدى قائم على الحوار مع ممثلي الأقليات الإثنية.
    Programmes are also broadcast in the provinces by municipal and district television stations in the languages of the ethnic minorities. UN كما تبث محطات التلفزة في البلديات والمقاطعات برامج بلغات الأقليات الإثنية.
    National and provincial radio stations devote a total of 80 hours of airtime to the languages of the ethnic minorities. UN وتخصص محطات الإذاعة الوطنية والإقليمية ما مجموعه 80 ساعة من البث بلغات الأقليات الإثنية.
    We have, over the years, launched various initiatives to promote racial harmony and to assist integration of the ethnic minorities in Hong Kong. UN وقد أطلقنا على مر السنوات مبادرات عديدة لتعزيز التجانس العنصري والمساعدة على إدماج الأقليات الإثنية في هونغ كونغ.
    The reserve personnel establishment list includes 1,809 members, 17 of whom are from the ethnic minorities. UN وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية.
    Among the ethnic minorities, there were certain differences between women and men which had to do with the gender patterns that prevailed in their particular cultures. UN هناك اختلاف بين النساء والرجال في الأقليات العرقية تتعلق بالأنماط الجنسانية السائدة في ثقافات معينة.
    There is no indication at this point that this practice was more widespread than that and certainly no indication that a significant portion of the ethnic minorities who went missing or were killed were victims of this practice. UN وليس هناك ما يشير في هذه المرحلة إلى أن هذه الممارسة كانت أكثر انتشارا من ذلك، ولا يوجد بالتأكيد ما يدل على أن نسبة كبيرة من أفراد الأقليات العرقية الذين فُقدوا أو قُتلوا كانوا ضحايا لهذه الممارسة.
    The report calls for continued donor support to the most vulnerable populations, in particular, the ethnic minorities of Kosovo. I. Introduction UN ويطالب التقرير المانحين بمواصلة تقديم الدعم لأكثر فئات السكان ضعفا، ولا سيما، للأقليات الإثنية في كوسوفو
    We also advise potential sponsoring bodies that the way is open to them to operate schools for the ethnic minorities in accordance with the prevailing education policy and provided that the admission of students is nondiscriminatory; UN كما أن باستطاعة الجهات المانحة المحتملة تأسيس مدارس للأقليات الإثنية وفقاً لسياسة التعليم المعمول بها وشريطة ألا يكون قبول الطلاب فيها قائماً على التمييز؛
    Founder member of the ethnic minorities Advisory Committee of the United Kingdom Judicial Studies Board (1991-1996) UN عضو مؤسس للجنة الاستشارية للأقليات العرقية التابعة لمجلس الدراسات القضائية
    Displacement has become a way of life for many persons belonging to the ethnic minorities of Myanmar. UN ١٧- وأصبح التشرد نمطا حياتيا بالنسبة الى أشخاص عديدين ينتمون الى أقليات إثنية في ميانمار.
    the ethnic minorities, whose families have been in Hong Kong for many generations, want to stay in Hong Kong. UN واﻷقليات اﻹثنية التي ما برحت أسرها تعيش في هونغ كونغ منذ أجيال عديدة تريد البقاء في هونغ كونغ.
    The members of the Committee pointed out that the report contained information on the ethnic minorities of the Atlantic Coast only and asked about the other minorities and indigenous groups living in Nicaragua, especially those on the Pacific coast. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أن التقرير يحتوي على معلومات عن اﻷقليات العرقية المتواجدة على ساحل المحيط اﻷطلسي فقط، واستفسروا عن اﻷقليات وجماعات السكان اﻷصليين اﻷخرى التي تعيش في نيكاراغوا، ولا سيما منها التي تعيش على ساحل المحيط الهادئ.
    He reported on the situation of persons belonging to the ethnic minorities living in the border areas. UN وقدم المقرر الخاص تقريرا عن حالة اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ويعيشون في مناطق الحدود.
    Moreover, the situation in the areas inhabited by the ethnic minorities would require stabilization and solid peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة في المناطق المأهولة بالأقليات الإثنية تستدعي إحلال الاستقرار وبناء سلام متين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus