"the ethnic minority" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات الإثنية
        
    • اﻷقليات العرقية
        
    • اﻷقلية العرقية
        
    • أقلية إثنية
        
    • اﻷقلية اﻹثنية
        
    • للأقليات الإثنية
        
    Education in the areas of the ethnic minority people saw a marked improvement. UN فقد شهد التعليم في مناطق الأقليات الإثنية تحسنا ملحوظا.
    The literacy rate is especially worrying amongst the ethnic minority women: UN ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة مثير للقلق بوجه خاص بين نساء الأقليات الإثنية:
    In addition, Lao-as-a-second-language teachers will be trained in order to facilitate the language barrier that the ethnic minority girls face while trying to pursue their studies in the formal school system. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تدريب مدرسي لغة لاو كلغة ثانية من أجل تيسير الحاجز اللغوي الذي تواجهه فتيات الأقليات الإثنية عند محاولة متابعة دراساتهن في نظام المدارس الرسمية.
    In addition, the general population were being denied the right to education and economic development, while forced relocation and labour continued in Myanmar on a large scale, particularly in the ethnic minority areas. UN وباﻹضافة إلى حرمة الشعب بصفة عامة من الحق في التعليم والتنمية الاقتصادية، بينما يجري تطبيق إجراءات اﻹبعاد والسخرية باستمرار وبشكل واسع النطاق في ميانمار، لا سيما في مناطق اﻷقليات العرقية.
    In Kosovo's case, the violence is carried out against the minorities, whereas in Abkhazia, however paradoxical it may sound, the source, rather than the target, of the violence is the ethnic minority, with the vigorous backing of outside forces. UN ففي حالة كوسوفو، تجري أعمال العنف ضد اﻷقليات، بينما مصدر أعمال العنف في أبخازيا هو اﻷقلية العرقية بدلا من أن تكون هدفها، مهما ينطوي عليه هذا اﻷمر من مفارقة، وذلك بدعم قوي من قوى خارجية.
    Among its recommendations is an appeal to host countries not to repatriate persons who would be in the ethnic minority upon return, and to provide repatriation incentive schemes and guarantees for housing loan schemes. UN ومن بين توصياتها، توجيه نداء الى البلدان المضيفة لكي لا تعيد الى الوطن اﻷشخاص الذين سيصبحون في أقلية إثنية عند العودة، وتقديم خطط حافزة على العودة الى الوطن وضمانات لخطط قروض اﻹسكان.
    The Special Rapporteur stresses the urgent need for the Government, in any serious national reconciliation effort, to address the particular needs of the ethnic minority populations who continue to suffer from a range of human rights violations. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة على وجه السرعة، في إطار أي جهد جدي تبذله لتحقيق المصالحة الوطنية، بتلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات الإثنية التي ما زالت تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The literacy rate is especially worrying amongst the ethnic minority women: UN ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة مثير للقلق بوجه خاص بين نساء الأقليات الإثنية:
    It would also be necessary to reform the Constitution to address the aspirations of the ethnic minority groups. UN وسيكون من الضروري أيضاً إصلاح الدستور لمعالجة أماني جماعات الأقليات الإثنية.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    The Committee therefore recommends that the State party prepare a detailed delivery plan of how it will further narrow the ethnic minority employment gap in all areas and at all levels of employment. UN وتوصي اللجنة تبعاً لذلك بأن تُعدّ الدولة الطرف خطة أداء مفصّلة عن الكيفية التي ستواصل بها تضييق فجوة عمالة الأقليات الإثنية في جميع المجالات وجميع مستويات العمالة.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    The Committee therefore recommends that the State party prepare a detailed delivery plan of how it will further narrow the ethnic minority employment gap in all areas and at all levels of employment. UN وتوصي اللجنة تبعاً لذلك بأن تُعدّ الدولة الطرف خطة أداء مفصّلة عن الكيفية التي ستواصل بها تضييق فجوة عمالة الأقليات الإثنية في جميع المجالات وجميع مستويات العمالة.
    36. It would be desirable to make arrangements so that notification of a detainee's rights could be made in all of the ethnic minority languages of the country. UN 36- وقالت المتحدثة إنه قد يكون من المحبذ إعلام الأشخاص الموقوفين بحقوقهم بجميع لغات الأقليات الإثنية المقيمة في البلد.
    UNMIBH will have to continue, through patrolling and advising, to closely monitor police performance, especially with regard to the ethnic minority population. UN وسيتعين على البعثة أن تواصل، من خلال تنظيم الدوريات وإسداء المشورة، رصدها عن كثب لأداء الشرطة، وبخاصة فيما يتعلق بالأهالي من الأقليات الإثنية.
    A part of the reason for this is the different age pyramid: half of the ethnic minority population is younger than 25, compared to less than one third of the white population. UN وجزء من أسباب ذلك هو اختلاف هرم الأعمار: فنصف عدد المنتمين إلى الأقليات الإثنية تقل أعمارهم عن 25 سنة في حين أن نسبة من هم في هذه السن أقل من الثلث بين السكان البيض.
    Many of the ethnic minority groups in the Islamic Republic of Iran are in whole or in part Sunni Muslims. UN وكثير من مجموعات اﻷقليات العرقية في جمهورية إيران اﻹسلامية تتألف كليا أو جزئيا من المسلمين السنيين.
    59. The Special Rapporteur is deeply concerned about the serious human rights violations that continue to be committed by the armed forces in the ethnic minority areas. UN ٥٩ - ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة التي تمس حقوق اﻹنسان والتي لا تزال ترتكبها القوات المسلحة في مناطق اﻷقليات العرقية.
    60. My office has continued its efforts to support as well as coordinate international and national actors to facilitate return and repatriation, especially of persons who are returning to areas in which they would now be in the ethnic minority. UN ٦٠ - واصل مكتبي بذل جهوده لدعم الجهات الفاعلة الدولية والوطنية والتنسيق بينها بغرض تسهيل عملية العودة وإعادة التوطين، ولا سيما بالنسبة لﻷشخاص العائدين إلى مناطق يصبحون فيها اﻵن ضمن اﻷقلية العرقية.
    152. The observer for Nigeria felt that the reference in Mr. Chernichenko's paper to the non-dominant position of minorities was not applicable to many African countries where the ethnic minority could be in a dominant position as was the case of Rwanda and Burundi. UN ٢٥١- ورأى مراقب نيجيريا أن الاشارة في ورقة السيد تشرنيتشنكو الى الوضع غير المهيمن لﻷقليات لا يصدق على بلدان أفريقية كثيرة حيث يصح أن تكون أقلية إثنية في وضع مهيمن، كما هو الحال في رواندا وبوروندي.
    The State paid great attention to improving spiritual life of the ethnic minority people through implementing various programmes to support and build cultural houses for people's social activities. UN ووجهت الدولة اهتماما كبيرا إلى تحسين الحياة الروحية للأقليات الإثنية من خلال تنفيذ برامج مختلفة لدعم وبناء دور ثقافية للأنشطة الاجتماعية الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus