"the euro-mediterranean" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوروبا والبحر الأبيض المتوسط
        
    • الأوروبية المتوسطية
        
    • بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • بلدان أوروبا والبحر الأبيض
        
    • بين أوروبا وبلدان البحر المتوسط
        
    • البحر الأبيض المتوسط الأوروبية
        
    • بين أوروبا وبلدان البحر الأبيض المتوسط
        
    • بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط
        
    • الأوروبي المتوسطي
        
    • بلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • بين بلدان أوروبا
        
    • أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • منطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • الأورومتوسطية
        
    • البلدان الأوروبية وبلدان منطقة البحر الأبيض
        
    The Meeting constituted one of the activities of the Programme for Innovation in Public Administration in the Euro-Mediterranean Region. UN وشكل الاجتماع أحد أنشطة برنامج الابتكار في مجال الإدارة العامة بمنطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    Training activities are dedicated to local and regional governments from the Euro-Mediterranean region and Latin America. UN وقد خصصت الأنشطة التدريبية للحكومات المحلية والإقليمية من منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط وأمريكا اللاتينية.
    The Foundation acts as Network of 35 national networks established by the Euro-Mediterranean partners. UN وتعمل المؤسسة كشبكة تضم 35 شبكة وطنية أنشأها أعضاء الشراكة الأوروبية المتوسطية.
    The programme of work includes a number of activities of a continuing nature, such as the impact of privatization on the economy, the mobilization of resources for development with emphasis on foreign direct investment, the impact of the peace process on capital markets in the region, the trade-related environmental issues with focus on WTO guidelines and regulations and the impact of the Euro-Mediterranean partnership agreements. UN ويتضمن البرنامج عددا من اﻷنشطة ذات الطابع المستمر، مثل أثر الخصخصة على الاقتصاد، وتعبئة الموارد من أجل التنمية مع التركيز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأثر عملية السلام على أسواق رأس المال في المنطقة، وقضايا البيئة ذات الصلة بالتجارة مع التركيز على المبادئ التوجيهية والتنظيمات التي وضعتها المنظمة العالمية للتجارة، وأثر اتفاقات المشاركة بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    It calls for the elimination of economic and social disparities and for the promotion of mutual respect and greater understanding among the peoples and cultures of the Euro-Mediterranean region in order to strengthen peace, security and cooperation. UN ويدعو إلى إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم الأكبر فيما بين شعوب وثقافات بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط من أجل توطيد السلام والأمن والتعاون.
    All of the Euro-Mediterranean agreements provide that certain practices (which are characterized in terms broadly similar to those used in the Treaty of Rome) are incompatible with the proper functioning of the agreement insofar as they may affect trade between the European Union and the other country concerned. UN وتنص جميع الاتفاقات المعقودة بين أوروبا وبلدان البحر المتوسط على أن بعض الممارسات (التي يتم وصفها بعبارات شبيهة إجمالا بالعبارات المستعملة في معاهدة روما) يتنافى مع سير الاتفاق سيراً سليماً من حيث إنها قد تؤثر في التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلد الآخر المعني().
    Field project: sustainability impact assessment of the Euro-Mediterranean Free-Trade Area UN مشروع ميداني: إجراء تقييم لأثر الاستدامة لمنطقة التجارة الحرة بين أوروبا والبحر الأبيض المتوسط
    The general assembly of the Council, held on 2 April 2010, in Istanbul, Turkey, approved the change of name of the association to the Euro-Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters. UN أقرت الجمعية العامة للمجلس، في اجتماعها المنعقد في اسطنبول بتركيا بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2010 تغيير اسم المنظمة ليصبح مجلس أوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحروق والكوارث الناجمة عن الحرائق.
    Maintenance and update of online website on innovation in public administration in the Euro-Mediterranean region UN تعهد وتحديث الموقع الشبكي عن الابتكار في مجال الإدارة العامة في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المنطقة الأوروبية المتوسطية
    In the Euro-Mediterranean context, an institute for dialogue among cultures has been established to demonstrate that dialogue between partners has unlimited possibilities. UN وأما في إطار منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط فقد تم إنشاء مؤسسة أناليند الأورومتوسطية للحوار بين الثقافات كدليل على أن الحوار بين الشركاء يجب ألا يعرف حدودا.
    A partnership was developed with the European Commission and the Anna Lindh Foundation to develop a network of experts in the Euro-Mediterranean region to support the work of media professionals covering intercultural tensions and conflicts in this region. UN وأُقيمت شراكة مع المفوضية الأوروبية ومؤسسة أنا ليند لإقامة شبكة من الخبراء في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الإعلاميين المحترفين الذين يغطون التوترات والنـزاعات في تلك المنطقة.
    Among other recommendations, the seminar called for a rethinking of the Euro-Mediterranean relationship. UN ومن بين التوصيات التي صدرت عن الحلقة الدراسية الدعوة إلى إعادة النظر في العلاقة الأوروبية المتوسطية.
    Workshops on the prevention of torture with the Euro-Mediterranean Human Rights Network and the World Organization Against Torture: Morocco and Tunisia, 2012. UN حلقات عمل لمنع التعذيب مع الشبكة الأوروبية المتوسطية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب: المغرب وتونس، 2012
    For example, with the objective of strengthening the EU relationship with the countries in the Mashriq and Maghreb regions, the Euro-Mediterranean Partnership was established in 1995. UN فعلى سبيل المثال، أقيمت الشراكة الأوروبية المتوسطية في عام 1995، بهدف تعزيز العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وبلدان منطقتي المشرق العربي والمغرب العربي.
    The programme of work includes a number of activities of a continuing nature, such as the impact of privatization on the economy, the mobilization of resources for development with emphasis on foreign direct investment, the impact of the peace process on capital markets in the region, the trade-related environmental issues with focus on WTO guidelines and regulations and the impact of the Euro-Mediterranean partnership agreements. UN ويتضمن البرنامج عددا من اﻷنشطة ذات الطابع المستمر، مثل أثر التحويل إلى القطاع الخاص على الاقتصاد، وتعبئة الموارد من أجل التنمية مع التركيز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأثر عملية السلام على أسواق رأس المال في المنطقة، وقضايا البيئة ذات الصلة بالتجارة مع التركيز على المبادئ التوجيهية والتنظيمات التي وضعتها منظمة التجارة العالمية، وأثر اتفاقات المشاركة بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    We welcome the adoption at the Euro-Mediterranean summit, held in Barcelona in November 2005, of the Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism. UN ونرحب باعتماد مؤتمر قمة بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لمدونة قواعد السلوك لمكافحة الإرهاب لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    All of the Euro-Mediterranean agreements provide that certain practices (which are characterized in terms broadly similar to those used in the Treaty of Rome) are incompatible with the proper functioning of the agreement insofar as they may affect trade between the European Union and the other country concerned. UN فجميع الاتفاقات المعقودة بين أوروبا وبلدان البحر المتوسط تنص على أن بعض الممارسات (التي تتسم بتعابير مماثلة عموماً للتعابير المستعملة في معاهدة روما) تتنافى مع سير الاتفاق سيراً مناسباً من حيث إنها قد تؤثر في التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلد الآخر المعني(4).
    34. The conference on " The rights of the child and human security in the Euro-Mediterranean region " , held in Marrakesh, Morocco, in October 2002, was structured around a series of thematic meetings, including: child abuse, sexual abuse, economic exploitation of children and child security; child security and migration; children and the risks of HIV/AIDS, children and drugs, education and child security; rights of the child and human security. UN 34 - وقد تمحور مؤتمر " حقوق الطفل والأمن البشري داخل منطقة البحر الأبيض المتوسط الأوروبية " ، الذي عقد في مراكش، المغرب، خلال تشرين الأول/أكتوبر 2002، حول مجموعة من الجلسات المواضيعية تناولت أمن وهجرة الأطفال؛ والأطفال وخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال والمخدرات، والتعليم وأمن الأطفال؛ وحقوق الطفل والأمن البشري.
    We have been the pioneers for the adoption of a European Union Mediterranean policy, accompanied by the Euro-Mediterranean Partnership (MEDA) regulation, through which financial aid to the countries concerned is considerably increased. UN وقد كنا روادا في اعتماد سياسة الاتحاد اﻷوروبي إزاء البحر اﻷبيض المتوسط، وتنظيم الشراكة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي عن طريقها زادت المساعدة المالية للبلدان المعنية ازديادا كبيرا.
    UNCTAD also assisted North African countries through the Euro-Mediterranean Competition Forum (EMCF). UN كما ساعد الأونكتاد بلدان شمال أفريقيا من خلال المنتدى الأوروبي المتوسطي للمنافسة.
    In this respect the first meeting of senior officials was held at Brussels on 26 and 27 March 1996 and the first meeting of the Euro-Mediterranean Committee for the Barcelona process took place on 16 and 17 April 1996. UN وفي هذا الصدد، عقد الاجتماع اﻷول لكبار المسؤولين في بروكسل في ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، كما عقد الاجتماع اﻷول للجنة بلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعملية برشلونة في ١٦ و ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    At the same time, linkages with other conventions and agreements such as the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and the Euro-Mediterranean Partnership should be encouraged. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تشجيع الروابط مع اتفاقيات واتفاقات أخرى مثل اتفاقية آرهوس المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، واتفاقية برشلونة المتعلقة بحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، والشراكة بين بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    Belgium also plays an active part in the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed), which includes among its objectives bringing people together through social, cultural and human partnerships intended to foster cultural understanding and civil society exchanges between its member countries. UN وكذلك شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال الشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط التي يتمثل أحد أهدافها في التقريب بين الشعوب من خلال الشراكات الاجتماعية والثقافية والإنسانية الرامية إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وتشجيع التبادل بين المجتمعات المدنية في البلدان الأعضاء في الشراكة.
    Portugal has, for many years, been an active partner in programmes that have endeavoured to further the relations between Mediterranean and Middle Eastern countries, such as the Euro-Mediterranean Partnership (EuroMed), the Union for the Mediterranean, formerly known as Barcelona Process, and the United Nations Alliance of Civilizations. UN ولقد دأبت البرتغال، طوال سنوات عديدة، على المشاركة بنشاط في البرامج التي تسعى إلى تعزيز العلاقات بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، من قبيل الشراكة الأوروبية المتوسطية، واتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعروف سابقا باسم عملية برشلونة، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    In that way it ensures that the evolving relationships in the Euro-Mediterranean area are tailored to the specific concerns and needs of the individual countries and regions. UN وبتلك الطريقة يضمن تكييف العلاقات المتطورة في المنطقة الأورومتوسطية حسب شواغل وحاجات البلدان والمناطق كل على حدة.
    44. Within the framework of the Mediterranean Forum, Malta had endorsed a code of conduct on cooperation in the fight against terrorism and as part of the Euro-Mediterranean Partnership ministers had adopted a programme of cooperation in the field of justice and home affairs. UN 44 - وفي إطار منتدى منطقة البحر الأبيض المتوسط، أقرت مالطة مدونة قواعد سلوك بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، واعتمد الوزراء برنامجا للتعاون في مجال العدالة والشؤون الداخلية في إطار الشراكة القائمة بين البلدان الأوروبية وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus