"the european union believed that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن
        
    • ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن
        
    • وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه
        
    • يرى الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يرى أن
        
    • وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن
        
    • وأعربت عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي
        
    • يعتقد الاتحاد الأوروبي أن
        
    • ويرى الاتحاد الأوروبي أنه
        
    • وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن
        
    • الاتحاد الأوروبي يعتقد بأنه
        
    • الاتحاد الأوروبي مقتنع
        
    the European Union believed that democracy and good governance were essential for the protection of all human rights. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الديمقراطية والحكم الرشيد أمران جوهريان لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    the European Union believed that the rules and tools to act were generally in place and at the disposal of the Organization, and that they should be fully employed. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن القواعد واﻷدوات متوفرة عموما وتحت تصرف المنظمة لاتخاذ اﻹجراءات، وينبغي أن تستخدم استخداما كاملا.
    the European Union believed that the review process should not involve any renegotiation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الاستعراض ينبغي ألا تتضمن أي إعادة للمفاوضات.
    the European Union believed that it was necessary to rectify that situation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تدارك هذه الحالة.
    the European Union believed that the Organization's response to the problem should be comprehensive and resolute and aim at enhancing the credibility and effectiveness of United Nations operations. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن رد المنظمة بالنسبة للمشكلة يجب أن يكون شاملا وعازما وأن يهدف إلى تعزيز مصداقية عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها.
    the European Union believed that the integration of trade in development strategies of developing countries was crucial, and aimed to support such efforts by providing increased trade-related assistance. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن ثمة أهمية قصوى لدمج التجارة في استراتيجيات التنمية بالبلدان النامية، وهو ينوي مساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد من خلال توفير مزيد من المساعدة ذات الصلة بالتجارة.
    the European Union believed that the Office of Human Resources Management should continue to play an important role with regard to standard-setting and policy development as well as monitoring of implementation. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن مكتب إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يواصل القيام بدور هام بالنسبة لوضع المعايير، ووضع السياسات فضلا عن رصد التنفيذ.
    the European Union believed that, in view of the coordinating role assigned to the Council under the Charter of the United Nations, the effective functioning of the coordination segment was of the utmost importance. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن سير عمل الجزء المتعلق بالتنسيق على نحو فعال يكتسي أهمية قصوى، بالنظر الى دور التنسيق المنوط بالمجلس بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    the European Union believed that it was the inclusion of a post in the budget which should be justified, regardless of whether or not it was vacant, rather than its non-inclusion compared with the previous budget. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن إدراج وظيفة في الميزانية هو الذي ينبغي تبريره، بغض النظر عما إذا كانت شاغرة أم لا، بدلا من عدم إدراجها مقارنة بالميزانية السابقة.
    the European Union believed that Governments bore primary responsibility for the follow-up to the Summit, promoting food security and implementing development policies which would achieve a more equitable distribution of resources. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحكومات هي التي تعود إليها أولا مسؤولية متابعة مؤتمر القمة العالمي وتعزيز اﻷمن الغذائي وتنفيذ السياسات اﻹنمائية التي من شأنها أن تكفل توزيع الموارد بمزيد من العدالة.
    the European Union believed that the implementation of those measures could be financed through the " transit facilitation and customs modernization programme " of the programme entitled Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE). UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ تلك التدابير يمكن تمويله من خلال برامج تسهيل النقل العابر وتحديث الجمارك الوارد في خطة عمل تقديم المساعدة المنسقة إلى بولندا وهنغاريا.
    22. the European Union believed that only policy packages specifically tailored to the country involved — whether it was a developing country or an economy in transition — could cope successfully with the challenges of globalization and growth. UN ٢٢ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسات المناسبة لكل بلد، كفيلة وحدها بإيجاد حل فعلي لمشكلات العولمة والنمو الاقتصادي، سواء في البلدان النامية أم في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    18. the European Union believed that the step-by-step approach had been essential to the success of the legal responses to international terrorism. UN 18 - وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن اتباع النهج التدريجي كان أساسيا في نجاح الاستجابات القانونية للإرهاب الدولي.
    the European Union believed that States' failure to implement their obligations should guide discussions about new complementary standards and called on all States to ratify and implement the Convention as a matter of priority. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن مقاعد الدول عن تطبيق التزاماتها ينبغي له أن يوجه المناقشات الدائرة نحو وضع معايير تكميلية، وهو يدعو جميع الدول إلى تنفيذ الاتفاقية على سبيل الأولوية.
    the European Union believed that it was the responsibility of the parties to establish the terms of the settlement through free negotiations and mutual agreement. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن من مسؤولية اﻷطراف وضع أحكام التسوية من خلال المفاوضات الحرة والاتفاق المتبادل.
    the European Union believed that the question of the publications policy of the United Nations should be considered during the current resumed session. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    Moreover, the European Union believed that the goal of high-level participation would be better served if the dialogue were biennialized. UN وفضلا عن ذلك، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن هدف المشاركة الرفيعة المستوى سيتعزز على نحو أكبر إذا تم الحوار كل سنتين.
    the European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن لمفوضية شؤون اللاجئين دوراً مهماً في هذا الصدد.
    44. the European Union believed that the planning and deployment of new large-scale, multidimensional operations required, above all, greater professional expertise among military personnel and the civilian police forces. UN 44 - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن التخطيط للعمليات الجديدة المتعددة الأبعاد والواسعة النطاق ونشرها يتطلب قبل كل شيء خبرة مهنية أكبر لدى العسكريين وقوات الشرطة المدنية.
    6. the European Union believed that the legitimate demands of the Court in terms of budgetary resources ought to be met. UN ٦ - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بوجوب تلبية مطالب المحكمة المشروعة من حيث موارد الميزانية.
    On the issue of prioritization, the European Union believed that it was the prerogative of the Secretary-General of UNCTAD to manage the resources of the organization. UN وفيما يتعلق بمسألة الخصخصة، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إدارة موارد الأونكتاد هو اختصاص يقتصر على الأمين العام لهذه المنظمة دون غيره.
    the European Union believed that the Organization needed to adopt the proposal as a matter of principle, irrespective of the actual identity of the External Auditor at any given moment. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه من الضروري أن تعتمد المنظمة ذلك الاقتراح كمسألة مبدأ، بغض النظر عن الهوية الفعلية لمراجع الحسابات الخارجي في أي لحظة معينة.
    the European Union believed that UNRWA was not only providing essential services but, in managing much of the infrastructure available to the registered Palestinian refugees and thus contributing to stability in the region, was also advancing the peace process. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن الأونروا لا توفر الخدمات الأساسية وحسب ولكنها تساهم أيضا في تعزيز مسيرة السلام، وذلك من خلال إدارتها لجزء كبير من الهياكل الأساسية المتوفرة للاجئين الفلسطينيين المسجلين، الشيء الذي يجعلها بالتالي تساهم في استقرار المنطقة.
    30. The Council of Ministers of the European Union believed that Main Committee III should focus on broadening acceptance and support for the responsible development of the peaceful uses of nuclear energy in the best safety, security and non-proliferation conditions, and for multilateral approaches to the nuclear-fuel cycle (NPT/CONF.2010/WP.31). UN 30 - واستطرد قائلاً إن مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي يعتقد بأنه ينبغي أن تركز اللجنة الرئيسية الثالثة على توسيع نطاق القبول والدعم بالنسبة للتطوير المتسم بالمسؤولية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أفضل ظروف للسلامة والأمن ومنع الانتشار، وبالنسبة لاتباع نُهج متعددة الجوانب لدورة الوقود النووي (NPT/CONF.2010/WP.31).
    7. Lastly, the European Union believed that, pursuant to Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, the expenses of UNAMET were expenses of the Organization, which were to be borne by the Member States as apportioned by the General Assembly. UN 7 - وأخيرا قال إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن نفقات بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية هي نفقات للمنظمة ينبغي أن تتحملها الدول الأعضاء وفقا للأنصبة التي تقرها الجمعية العامة، وذلك عملا بالفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus