However, while the European Union has taken the lead, we are still waiting for others to follow. | UN | ولئن كان الاتحاد اﻷوروبي قد أخذ بزمام المبادرة، فإننا لانزال ننتظر أن يحذو اﻵخرون حذونا. |
the European Union has consistently urged the Congolese authorities to ensure the fullest cooperation with the enquiry team. | UN | وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يحث السلطات الكونغولية على كفالة أكمل درجة من التعاون مع فريق التحقيق. |
I believe that the European Union has shown the way with its ambitious package of measures adopted in late 2008. | UN | وأعتقد أن الاتحاد الأوروبي قد بين الطريق باتخاذه مجموعة طموحة من التدابير في أواخر عام 2008. |
Indeed, with the Lisbon Treaty, the European Union has established new arrangements for the conduct of its foreign policy and for its external representation. | UN | بل أن الاتحاد الأوروبي قد وضع، بموجب معاهدة لشبونة، ترتيبات جديدة لإدارة سياسته الخارجية ولتمثيله الخارجي. |
the European Union has a great capacity to take in people, and already has large immigrant communities. | UN | وللاتحاد الأوروبي قدرة كبيرة على استيعاب الأفراد، ولديه بالفعل مجتمعات ضخمة من المهاجرين. |
the European Union has deployed the European Union-led military mission EUFOR CAR to take over from Sangaris forces at Bangui airport. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التي حلت محل قوة سانغاري في مطار بانغي. |
Recently, the European Union has provided the African Union Peace Facility Fund with a grant of Euro250 million. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي مؤخرا لصندوق مرفق السلام التابع للاتحاد الأفريقي تبرعا بمبلغ قدره 250 مليون يورو. |
To this end, in recent years the European Union has been elaborating a draft code of conduct for outer space activities. | UN | ولهذا الغرض، ظل الاتحاد الأوروبي يعمل خلال السنوات القليلة الماضية على بلورة مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
the European Union has contributed generously to support these efforts. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود. |
the European Union has continued its efforts to prevent illegal trafficking and transportation of migrants by sea. | UN | ويواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده لمنع تهريب ونقل المهاجرين عن طريق البحر بأساليب غير مشروعة. |
Similarly, the signing of the Partnership and Cooperation Agreement with the European Union has considerably diversified economic relations for the Republic of Moldova. | UN | وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا. |
Malta's application for membership of the European Union has been reactivated. | UN | واستأنفنا إجراءات انضمام مالطة إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي. |
the European Union has grown from 100 million people to 400 million today. | UN | لقد زاد عدد سكان الاتحاد اﻷوروبي من ١٠٠ مليون نسمة عند تأسيسه إلى ٤٠٠ مليون نسمة اليوم. |
the European Union has played a major role in establishing the School of Administration. | UN | وقد نهض الاتحاد اﻷوروبي بدور رئيسي في إنشاء مدرسة اﻹدارة. |
the European Union has decided to vote against the draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
However, the European Union has indicated its willingness to extend the Mission for another two years in roughly the same shape and size. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى استعداده لتمديد ولاية البعثة لسنتين أخريين بنفس الشكل والحجم تقريبا. |
In Iraq, the European Union has welcomed the end of Saddam Hussain's regime, whose power was built on fear and the violation of human rights. | UN | وفي العراق، فإن الاتحاد الأوروبي قد رحب بنهاية نظام صدام حسين، الذي كانت سلطته مبنية على الرعب وانتهاك حقوق الإنسان. |
the European Union has a clear position in that regard, and it has proposed to speed up the drafting of a new global compact. | UN | وللاتحاد الأوروبي موقف واضح في هذا الصدد، فقد اقترح الإسراع بوضع اتفاق عالمي جديد. |
19. the European Union has established a policy coherence unit, as well as a biannual report for policy coherence. | UN | 19 - وقام الاتحاد الأوروبي بإنشاء وحدة لاتساق السياسات إلى جانب إعداد تقرير نصف سنوي عن اتساق السياسات. |
the European Union has provided assistance to affected States and communities and will continue to do so. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة إلى الدول والمجتمعات المتضررة وسيواصل القيام بذلك. |
Ninth, the European Union has always argued for maintaining and building on the strengths of the Commission on Human Rights. | UN | تاسعا، ظل الاتحاد الأوروبي يدعو دائما إلى الحفاظ على جوانب قوة لجنة حقوق الإنسان والبناء عليها. |
the European Union has always been committed to the revitalization of the Economic and Social Council to enable it to fulfil the role assigned to it under the Charter. | UN | والاتحاد اﻷوروبي قد التزم دوما بإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه من الوفاء بالدور الذي كلفه به الميثاق. |
the European Union has been focusing on the issue of illegal trade in its member countries and working towards building collaborative approaches towards its containment. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يركز على قضية التجارة غير المشروعة في بلدانه الأعضاء ويعمل على وضع نهُج تشاركية من أجل كبحها. |
the European Union has also reiterated that full cooperation with the ICTY on the part of the countries of the Western Balkans remains the essential element of the European Union's Stabilization and Association Process. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
the European Union has taken a very active role in developing a global vision on aid for trade. | UN | ويضطلع الاتحاد الأوروبي بدور نشط للغاية في رسم رؤية عالمية بشأن المعونة من أجل التجارة. |
the European Union has a long-standing position of providing support for the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | يتمثل موقف الاتحاد الأوروبي منذ أمد طويل في تقديم الدعم لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
In recent months, the European Union has undertaken continued efforts to explain these changes within the United Nations. | UN | وفي الشهور الأخيرة، بذل الاتحاد الأوروبي جهودا متواصلة لإيضاح هذه التغييرات في داخل الأمم المتحدة. |
That is why the European Union has been very committed to the revitalization of the First Committee and joins those who stress the importance of the implementation of the principles all of us agreed to last year. | UN | ولهذا السبب يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما شديدا بإنعاش اللجنة الأولى وينضم إلى من يركزون على أهمية تنفيذ المبادئ التي اتفقنا عليها جميعا في العام الماضي. |
the European Union has shown, is showing and will show its leadership. | UN | لقد أبدى الاتحاد الأوروبي روح القيادة وما فتئ يبديها وسيظل يبديها في المستقبل. |
Furthermore, the European Union has reiterated its commitment to policy coherence for development and has identified its key strategic priorities. | UN | وعلاوة على ذلك، أعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بالاتساق في السياسات في مجال التنمية، وحدد أولوياته الاستراتيجية الرئيسية. |