Mr. Delacroix (France) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the European Union in explanation of its position on draft resolution A/63/L.53. | UN | السيد ديلاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا لموفقه من مشروع القرار A/63/L.53. |
34. Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union in explanation of position before the decision, said that, despite its strong reservations regarding paragraphs 1 and 2, his delegation would join the consensus because of the urgency of the task at hand. | UN | 34 - السيد راموس (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا لموقفه قبل اتخاذ القرار فأعلن أنه بالرغم من التحفظات القوية التي أبداها وفده على الفقرتين 1 و 2 فإنه سوف ينضم إلى توافق الآراء نظرا للطابع الملح للمسألة قيد النظر. |
The Chairman: I now give the floor to the representative of Italy, who wishes to speak on behalf of the European Union in explanation of vote on draft resolution A/C.1/58/L.44. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل إيطاليا، الذي يود أن يتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت على مشروع القرار .A/C.1/58/L.44 |
151. At the same meeting, the representative of Hungary made a statement on behalf of the European Union in explanation of vote before the vote. | UN | 151- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل هنغاريا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
51. Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that it was concerned with the procedural aspects of the initiative. | UN | 51 - السيد بورنيات (بلجيكا): تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إنه يشعر بالقلق إزاء الجوانب الإجرائية للمبادرة. |
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union in explanation of position, said that the draft resolution was a call for States to respond to acts of intolerance on the basis of international law. | UN | 101 - السيد مكريانيس (قبرص): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي في إطار تعليل الموقف، فقال إن مشروع القرار كان بمثابة دعوة للدول للرد على أعمال التعصب بالاستناد إلى القانون الدولي. |
36. Mr. Fieschi (France), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution raised several problems of method and principle. | UN | 36- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي معللا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يثير عدة مشاكل من حيث الأسلوب ومن حيث المبدأ. |
The President: I now give the floor to the representative of Slovenia to speak, on behalf of the European Union, in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة سلوفينيا التي ستتكلم باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اتخذ توا. |
58. Mr. Jokinen (Finland), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the human rights situation in Belarus was very grave. | UN | 58 - السيد جوكينن (فنلندا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس هي وضع خطير للغاية. |
Mr. Soteriou (Cyprus), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Committee was mandated to consider administrative and budgetary questions; it should therefore focus on those issues and refrain from political discussions that should take place in other forums. | UN | 29 - السيد سوتيريو (قبرص): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن اللجنة كُلِّفت بالنظر في شؤون الإدارة والميزانية، ومن ثم ينبغي لها أن تركز على هذه المسائل وأن تمتنع عن المناقشات السياسية التي يفترض أن تجرى في محافل أخرى. |
Mr. Makriyiannis (Cyprus) speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Third Committee and the Human Rights Council were not the proper forums for addressing mercenary activity. | UN | 46 - السيد ماكرييانيس (قبرص): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان ليسا المحفلين الملائمين اللذين يمكنهما التصدي لنشاط المرتزقة. |
63. Mr. Fieschi (France), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting said that the European Union remained fully committed to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 63- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن الاتحاد الأوروبي لايزال ملتزما بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من التعصب. |
15. Ms. Delieux (Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of position, said that the European Union was pleased to join the consensus on the draft resolution. | UN | 15 - السيدة ديليو )بلجيكا): قالت، متكلمة باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للموقف، إنه من دواعي سرور الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
40. Mr. Javaheri (Sweden), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, expressed full support for the right to development as an integral part of fundamental human rights. | UN | 40 - السيد جفاهيري (السويد): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت، فأعرب عن دعمه الكامل للحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
57. Ms. Kazragienė (Lithuania), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the European Union recognized the adverse impact of contemporary mercenaries on the length and nature of armed conflicts and condemned any link between mercenaries and terrorist activities. | UN | 57 - السيدة كازراجينيه (ليتوانيا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن الاتحاد الأوروبي يعترف بالأثر الضار للمرتزقة المعاصرين على إطالة أمد النزاعات المسلحة وطبيعتها، ويدين أي صلة بين المرتزقة والأنشطة الإرهابية. |
37. Mr. Lambertini (Italy), speaking on behalf of the States members of the European Union in explanation of vote before the voting, said that, while those States had participated in informal consultations with sponsors to facilitate consensus on the amendment, they had never formally stated their position on the matter. | UN | 37 - السيد لامبيرتيني (إيطاليا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت فأوضح أن تلك الدول قد شاركت في المشاورات غير الرسمية مع الأطراف الراعية لمشروع القرار بغرض تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعديل لكنها لم تحدد قط بصفة رسمية موقفها تجاهه. |
7. Ms. Rohrmann (Denmark), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Member States of the European Union strongly supported, and commended to all Member States, the amendment proposed by the United States of America. | UN | 7 - السيدة روهرمان (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت قبل التصويت، فقالت إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤيد بقوة، وتزكي للدول الأعضاء كافة، التعديل المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية. |
17. Ms. Rohrmann (Denmark), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Member States of the European Union regretted the absence of consensus on the agenda item under discussion, despite their own active engagement and great flexibility in pursuing such an outcome. | UN | 17 - السيدة روهرمان (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت قبل التصويت، فقالت إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تأسف لعدم وجود توافق بشأن بند جدول الأعمال قيد المناقشة، على الرغم من مشاركتها الفعالة ومرونتها الشديدة سعياً إلى مثل هذه النتيجة. |
38. Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of position, said that the European Union remained fully committed to social development, as demonstrated by its traditional sponsorship of the resolution in the past. | UN | 38 - السيد بورنيات (بلجيكا): تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً التزاماً كاملاً بالتنمية الاجتماعية، على النحو الذي تبيّنه رعايته التقليدية للقرار في الماضي. |
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that it was necessary to work towards a democratic and equitable international order and the issues raised in the draft resolution required careful analysis and action by all nations. | UN | 66 - السيد مكريانيس (قبرص): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي في إطار تعليل التصويت قبل التصويت، فقال إن من الضروري العمل من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف وإن القضايا التي أثيرت في مشروع القرار تتطلب قيام جميع الدول بإجراء تحليل دقيق واتخاذ الإجراءات اللازمة. |
12. Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of position after the adoption of the draft resolution, said that the right of peoples to self-determination was a fundamental principle of international law, and was enshrined notably in common article I of the Geneva Conventions and Article I of the Charter of the United Nations. | UN | 12 - السيد برونيات (بلجيكا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي معللا موقفه بعد اعتماد مشروع القرار، فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، وجرى تكريسه بشكل خاص في المادة المشتركة الأولى من اتفاقيات جنيف والمادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة. |