"the european union remains" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا يزال الاتحاد الأوروبي
        
    • وما زال الاتحاد الأوروبي
        
    • ويظل الاتحاد الأوروبي
        
    • لا يزال الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي لا يزال
        
    • ويبقى الاتحاد الأوروبي
        
    • ما زال الاتحاد الأوروبي
        
    • وسيظل الاتحاد الأوروبي
        
    • يظل الاتحاد الأوروبي
        
    • وإن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال
        
    • ولا ينفك الاتحاد الأوروبي
        
    • وما برح الاتحاد الأوروبي
        
    • وما فتئ الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يظل
        
    • زال الاتحاد اﻷوروبي
        
    the European Union remains extremely concerned by the prevailing situation in Gaza. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي قلقاً للغاية إزاء الحالة السائدة في غزة.
    the European Union remains committed to the independence and integrity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستقلالية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها.
    the European Union remains convinced that lasting peace in Angola can only be achieved through political means. UN وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    the European Union remains prepared to provide technical and financial assistance, in close collaboration with ONUB, in implementing the electoral commitments laid down in the Arusha Agreement. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة التقنية والمالية، بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي، لتنفيذ الالتزامات الانتخابية الواردة في اتفاق أروشا.
    the European Union remains concerned about the situation in the Middle East. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الوضع في الشرق الأوسط.
    The Council repeated that the European Union remains determined to play an active role in the implementation of the Agreement. UN وأكد المجلس من جديد أن الاتحاد الأوروبي لا يزال عاقدا العزم على القيام بدور إيجابي في تنفيذ الاتفاق.
    the European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي شديد القلق حيال استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، على الرغم من تناقص عدد السجناء السياسيين.
    the European Union remains concerned about the situation in the Middle East. UN ما زال الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط.
    the European Union remains firmly committed to that global partnership. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بتلك الشراكة العالمية.
    the European Union remains convinced that peace and justice are not conflicting goals, quite the contrary. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلم والعدالة ليسا هدفين متعارضين، بل على النقيض من ذلك تماما.
    the European Union remains prepared and determined to play its role, especially through its action in the Quartet. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا ومصمما على القيام بدوره، لا سيما من خلال عمله في اللجنة الرباعية.
    the European Union remains deeply concerned about the proliferation of ballistic missiles that can carry weapons of mass destruction. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بصورة عميقة إزاء انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل.
    the European Union remains committed to international disarmament, arms control and nonproliferation. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    the European Union remains fully committed to the Nairobi Action Plan, adopted at the First Review Conference in 2004. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما كاملا بخطة عمل نيروبي، التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 2004.
    the European Union remains committed to the biggest social challenge of the twenty-first century: the elimination of poverty. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواجهة أكبر تحدٍ في القرن الحادي والعشرين، ألا وهو القضاء على الفقر.
    the European Union remains ready to listen to all members of the Conference on Disarmament. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    the European Union remains committed to this task, and we expect similar commitment from all Conference on Disarmament members. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    the European Union remains concerned about the situation in the Middle East. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة في الشرق الأوسط.
    That is why the European Union remains very concerned about the slow progress made in promoting gender equality. UN ولذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي بالغ القلق بسبب بطء التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Let me conclude this statement by stressing that the European Union remains committed to the long-term reconstruction of Afghanistan. UN وأود أن أختتم هذا البيان بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتعمير الطويل الأجل لأفغانستان.
    the European Union remains firmly committed to a dual-track approach. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا باتخاذ نهج ذي مسارين.
    the European Union remains particularly concerned about the levels of poverty and the socio-economic and humanitarian situation in Haiti. UN ما زال الاتحاد الأوروبي قلقا بصفة خاصة إزاء مستويات الفقر والحالة الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في هايتي.
    the European Union remains committed to the development, in the longer term, of measures to verify compliance with the Convention. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بوضع تدابير، ترمي إلى التحقق، في الأجل الطويل، من الامتثال للاتفاقية.
    In that context, the European Union remains committed to combating piracy and is making efforts to that end, particularly in the framework of its Operation Atalanta Naval Force. UN في ذلك السياق، يظل الاتحاد الأوروبي ملتـزما بمكافحة القرصنة وهو يبذل الجهود لذلك الغرض، خصوصا في إطار عملية قوة أطلنطا البحرية.
    the European Union remains gravely concerned over the humanitarian situation in East Timor and, particularly, in West Timor. The European Union repeats its earlier appeals for allowing immediate safe access for international humanitarian organizations to both East and West Timor. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره شديد القلق إزاء الحالة اﻹنسانية في تيمور الشرقية وبخاصة في تيمور الغربية ويكرر الاتحاد اﻷوروبي نداءاته السابقة للسماح بإيجاد منفذ مباشر وآمن لوصول المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تيمور الشرقية والغربية على حد سواء.
    the European Union remains supportive of involving civil society and the private sector in the work of the Organization. UN ولا ينفك الاتحاد الأوروبي يؤيد إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في أعمال المنظمة.
    the European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يلتزم بكفالة أن يواجه جميع المتهمين العدالة.
    the European Union remains gravely concerned at the humanitarian situation in Gaza and calls for the immediate and unconditional opening of crossings to the flow of humanitarian aid, commercial goods and persons to and from Gaza. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق الشديد إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ويدعو إلى فتح المعابر فورا ومن دون شروط لكي تتدفق المساعدة الإنسانية والسلع التجارية ودخول الأشخاص إلى غزة والخروج منها.
    However, the European Union remains concerned about the situation on the Korean peninsula and by the Democratic People's Republic of Korea self-declared possession and testing of nuclear weapons. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يظل منشغلا إزاء الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وإزاء الإعلان الذاتي عن امتلاك وتجريب الأسلحة النووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    the European Union remains convinced that lasting peace in Angola can only be achieved through political means. UN وما زال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus