An agreement with an off-site facility for the restoration of UNIDO's systems in the event of a disaster had also been finalised. | UN | كما وضعت الصيغة النهائية لاتفاق مع مرفق خارج المقر لاستعادة نظم اليونيدو في حالة وقوع كارثة. |
Accordingly, the Commission could consider the hypothetical situation where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so. | UN | وبالتالي، يمكن أن تنظر اللجنة في حالة افتراضية تفشل فيها الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة لافتقارها للقدرة على القيام بذلك، أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها. |
Those are the linchpins of the whole system and play the role of the first line of defence in the event of a disaster. | UN | وهؤلاء هم رأس حربة النظام بأكمله، ويؤدون دور خط الدفاع الأول في حال وقوع كارثة ما. |
That measure facilitates the rapid deployment of local resources in the event of a disaster, and at lower cost. | UN | ويسهل ذلك الإجراء النشر السريع للموارد المحلية في حال وقوع كارثة وبتكلفة أقل. |
Such weaknesses could pose significant risk to the Organization in the event of a disaster. | UN | وهذا الضعف يشكل خطرا شديدا على المنظمة في حالة حدوث كارثة. |
The Commission should therefore consider the hypothetical situations where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster. | UN | وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
On review of the draft disaster recovery plan, the Board noted that it did not detail testing procedures to ensure recoverability of data in the event of a disaster. | UN | ولدى استعراض مشروع خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لاحظ المجلس أنها لا تورد تفصيلاً لإجراءات الاختبار اللازمة للتأكد من إمكانية استرجاع البيانات في حالة وقوع كارثة. |
States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. | UN | ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة. |
States have an obligation to assist in compliance with national law and an obligation to examine whether certain national laws must be waived in the event of a disaster. | UN | ويقع على الدول التزام بالمساعدة في الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من بعض القوانين الوطنية في حالة وقوع كارثة. |
States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. | UN | ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة. |
It would also be interested to know the minimum ICT requirements for continuing business, in the event of a disaster. | UN | وقال إن وفد بلده يود الاطلاع على الحد الأدنى من الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللازمة لاستمرار الأعمال في حالة وقوع كارثة. |
During his visit to Burundi, the Under-Secretary-General stressed that my plan was envisaged only in the event of a disaster situation and would be purely for humanitarian purposes. | UN | وأكد وكيل اﻷمين العام لدى زيارته لبوروندي أن ليس من المتوخى تنفيذ خطتي إلا في حال وقوع كارثة ولن يكون إلا ﻷسباب إنسانية بحتة. |
16. With regard to draft article 3, affected States had the primary responsibility for the protection of their population in the event of a disaster. | UN | 16 - وقال فيما يتعلق بمشروع المادة 3، إن الدول المتضررة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها في حال وقوع كارثة. |
:: data recovery in the event of a disaster | UN | :: استرجاع البيانات في حال وقوع كارثة |
Training on humanitarian coordination was conducted for all resident coordinators, while knowledge management tools are being developed on the resident coordinator's role in the event of a disaster. | UN | ونظم لفائدة جميع المنسقين المقيمين تدريب على تنسيق الشؤون الإنسانية، فيما يجري تطوير أدوات لإدارة المعارف المتصلة بدور المنسقين المقيمين في حال وقوع كارثة. |
In the event of a disaster at one site, the remaining operational site will be required to absorb only 50 per cent. | UN | وفي حالة حدوث كارثة في أحد المواقع، سيكون مطلوبا من الموقع العامل المتبقي استيعاب 50 في المائة فقط. |
Disclosures could deal with the measures put in place to address financial risks, to safeguard assets and financial records and to ensure continuity in the event of a disaster. | UN | ويمكن أن يتناول الكشف تدابير تنفذ لعلاج المخاطر المالية، وصون الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة. |
Disclosures could deal with the measures in place to address financial risks, to safeguard assets and financial records and to ensure continuity in the event of a disaster. | UN | ويمكن أن تتناول عملية الكشف هذه أهم التدابير المتبعة لمواجهة المخاطر المالية، ولحماية الأصول والسجلات المالية وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة. |
This event is organized in recognition of the realization that civilian defence assets could be effectively and quickly deployed in the event of a disaster. | UN | وينظم هذا الحدث من منطلق الاعتراف والإدراك بأن قوة الدفاع المدنية يمكن نشرها بفعالية وبسرعة في حالات الكوارث. |
He noted that some members of the Commission had emphasized the importance of international solidarity in the event of a disaster. | UN | وأشار إلى أن بعض أعضاء اللجنة شددوا على أهمية التضامن الدولي في حالات الكوارث. |
This could lead to users not knowing how to proceed in the event of a disaster and could lead UNFPA country offices to come to a halt in such an event. | UN | وقد يؤدي هذا إلى عدم معرفة المستعملين كيف يتحركون في حال حدوث كارثة وقد يؤدي بالمكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان إلى التوقف عن العمل في هذه الحال. |