"the event of non-compliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة عدم الامتثال
        
    • حال عدم الامتثال
        
    • حالة عدم احترام
        
    In the event of non-compliance with the recommendation the Ombudsman is obliged to make a special report to the National Assembly. UN وفي حالة عدم الامتثال للتوصية، يكون أمين المظالم ملزماً بتقديم تقرير خاص إلى الجمعية الوطنية.
    Fourthly, in the event of non-compliance with the judgments of the Court, Article 94, paragraph 2, of the Charter sets out a procedure for addressing such situations. UN رابعا، في حالة عدم الامتثال لأحكام المحكمة، فإن الفقرة 2 من المادة 94 من الميثاق وضعت إجراء لمعالجة مثل هذه الحالات.
    In the event of non-compliance, appropriate penalties are imposed. UN وفي حالة عدم الامتثال تطبق العقوبات المناسبة.
    In addition, the Unit enforces standards and recommends action in the event of non-compliance. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الوحدة بإنفاذ المعايير وتوصي باتخاذ إجراء في حال عدم الامتثال لها.
    15. Decides to review implementation of this resolution within 21 days and, in the event of non-compliance, to consider further measures; UN 15 - يقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون 21 يوماً، وفي حال عدم الامتثال له، يقرر النظر في اتخاذ مزيد من التدابير؛
    In the event of non-compliance, the delegation might indicate what measures the Ethiopian authorities intended to take against those responsible for arbitrary detention. UN وفي حالة عدم احترام القانون، يمكن للوفد أن يشير إلى التدابير التي تنوي السلطات الإثيوبية اتخاذها إزاء الأشخاص المسؤولين عن حالات الاعتقال التعسفي.
    In the event of non-compliance with Nauruan laws, the sponsoring State in the exercise of its control is empowered to deregister NORI. UN وفي حالة عدم الامتثال لقوانين ناورو، تستطيع الدولة الراعية، في إطار ممارسة سيطرتها، أن تلغي تسجيل الشركة.
    It should clearly designate the authorities and agencies responsible for implementation and establish appropriate remedies and grievance mechanisms in the event of non-compliance. UN كما ينبغي أن تعين بوضوح السلطات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ وأن تضع سبل الانتصاف وآليات التظلم المناسبة في حالة عدم الامتثال.
    It should clearly designate the authorities and agencies responsible for implementation and establish appropriate remedies and grievance mechanisms in the event of non-compliance. " UN وينبغي أن تُعيِّن بوضوح السلطاتِ والوكالاتِ المسؤولة عن التنفيذ وتضعَ سبل انتصاف وآليات تظلُّم مناسبة في حالة عدم الامتثال " [الفقرة 50].
    These letters also explained the role of the Equality Ombudsman as a supervisory authority and the sanctions that can be considered in the event of non-compliance with the Act. UN وشرحت الرسالة أيضا دور أمين المظالم المعني بالمساواة بصفته سلطة رقابية والجزاءات التي يمكن أن يُنظر في توقيعها في حالة عدم الامتثال للقانون.
    In the event of non-compliance with the court order, custody could revert to the other parent, in accordance with article 95 of the Code on Children and Adolescents. UN وفي حالة عدم الامتثال لأمر المحكمة، يمكن أن تنتقل الحضانة إلى الوالد الآخر، وفقاً للمادة 95 من قانون الأطفال والمراهقين.
    We also support strengthening the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد أيضاً تقوية دور مجلس الأمن بوصفه الحكم النهائي للسلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ إجراء مناسب في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    ∙ To establish responsibility in the event of non-compliance UN ● تحديد المسؤولية في حالة عدم الامتثال
    643. Processing of travel claims has been streamlined and recovery of outstanding advances has been effected accordingly in the event of non-compliance. UN 643- جرى تبسيط إجراءات تجهيز مطالبات السفر واسترداد السلف المعلقة في حالة عدم الامتثال.
    We support the strengthening of the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد تقوية دور مجلس الأمن بوصفه صاحب القول الفصل في مسائل السلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.
    The power of caution enables labour inspectors, in the event of non-compliance with the legislative provisions, to assess whether it is opportune to give the offender a time limit within which to put right the administrative or criminal offence in question. UN وسلطة إصدار تحذيرات تسمح للمفتشين في مجال العمل في حال عدم الامتثال لأحكام القانون بتقييم ما إذا كان من المناسب منح الشخص المخالف مهلة محددة لتدارك المخالفة الإدارية أو الجنائية المرتكبة.
    In some cases trade measures have also been written in MEAs, but only to be used as a last resort in the event of non-compliance. UN وتم، في بعض الحالات اﻷخرى، إدراج تدابير تجارية، أيضاً، في هذه الاتفاقات، على ألا تستخدم إلا كملجأ أخير، في حال عدم الامتثال.
    First of all, it should be noted that all the principles enshrined in Colombia's constitutional structure may be invoked in the courts in the event of non-compliance with the established parameters. UN أولا وقبل كل شيء، يرجى ملاحظة أنه يمكن الاحتكام إلى جميع المبادئ الواردة في الهيكل الدستوري لكولومبيا في المحاكم في حال عدم الامتثال بالمعايير المقررة.
    - An undertaking by all concerned regional States to remain compliant with a view to precluding any repetition of the double standards applied in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the need to hold States accountable in the event of non-compliance; UN - تعهد كل الدول الإقليمية المعنية بالالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ظاهرة الكيل بمكيالين، كما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال.
    In areas such as asset management and management of implementing partners, UNHCR informed the Board that it is supplementing existing arrangements with stronger central oversight; ensuring compliance across the UNHCR network will, however, require improved and informed managerial oversight and clearer accountability in the event of non-compliance. UN أما في المجالات مثل إدارة الأصول وإدارة الشركاء المنفذين، فقد أبلغت المفوضية المجلس بأنها بصدد استكمال الترتيبات القائمة بمراقبة مركزية أقوى؛ لكن كفالة الامتثال على نطاق شبكة المفوضية ككل سيتطلب رقابة إدارية محسّنة ومستنيرة ومساءلة أوضح في حال عدم الامتثال.
    21. Another delegate highlighted the fact that developing countries, in particular least developed countries, needed to be diligent when notifying categories of commitments to the WTO since any WTO member might trigger the dispute settlement mechanism in the event of non-compliance. UN 21- وأبرز مندوب آخر أن على البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، أن تتحلى بالجدية عند إخطار منظمة التجارة العالمية بفئات الالتزامات، لمّا كان باستطاعة أي عضو من أعضاء المنظمة اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات في حال عدم الامتثال.
    Please indicate the action taken to ensure compliance with the labour laws and whether there are any monitoring mechanisms. Please also indicate the sanctions in the event of non-compliance and the cases that have been prosecuted. UN يرجى ذكر الإجراءات المتخذة لضمان الامتثال لقوانين العمل وذكر ما إن كانت هناك آليات رقابية، والجزاءات المنطبقة في حالة عدم احترام القوانين، والقضايا التي عرضت على القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus