"the exchange of experiences and best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • تبادل الخبرات والممارسات الفضلى
        
    the exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    10. Underscores the importance of the exchange of experiences and best practices among LDCs, other developing countries and development partners, to provide a stronger base for building their productive capacity; UN 10 - يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    3. the exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); UN 3- تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛
    Reiterating the importance of international knowledge networking and the exchange of experiences and best practices for the achievement of local, regional and international development goals and prosperity, particularly for middle-income countries, UN وإذ نؤكِّد من جديد على ما لإقامة الشبكات المعرفية الدولية وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية والرخاء على المستوى المحلي والإقليمي والدولي، خاصة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل،
    She noted the crucial role of asset recovery as a fundamental principle of the Convention and invited the participants to discuss issues interactively in order to foster the exchange of experiences and best practices in asset recovery cases. UN ونوَّهت بالدور الحاسم لاسترداد الموجودات كمبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، ودعت المشاركين إلى مناقشة المسائل مناقشة تفاعلية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في حالات استرداد الموجودات.
    Five seminars were organized to facilitate the exchange of experiences and best practices among entities responsible for the census, and all 20 national offices of statistics in Latin America -- and 8 in the Caribbean -- enhanced their census capacities through three expert meetings and two regional courses. UN ونُظمت خمس ندوات لتسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الهيئات المسؤولة عن التعداد، وقامت جميع مكاتب الإحصاء الوطنية العشرين في أمريكا اللاتينية، وثمانية مكاتب في منطقة الكاريبي بتعزيز قدراتها في مجال التعداد من خلال ثلاثة اجتماعات للخبراء ودورتين دراسيتين إقليميتين.
    10. Underscores the importance of the exchange of experiences and best practices among LDCs, other developing countries and development partners, to provide a stronger base for building their productive capacity; UN 10- يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    It encourages the secretariat to further enhance this cooperation, including particularly in the context of the Investment for Development Partnership and with a view to strengthening the exchange of experiences and best practices and the dissemination of UNCTAD's analytical work and policy advice. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تعزيز هذا التعاون، في سياقات نذكر منها خصوصاً إطار " شراكة الاستثمار من أجل التنمية " ، وذلك بغية تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتعميم تحليلات الأونكتاد ونصائحه في مجال السياسات العامة.
    3. the exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); UN 3 - تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛
    It encourages the secretariat to further enhance this cooperation, particularly in the context of the Investment for Development Partnership and with a view to strengthening the exchange of experiences and best practices and the dissemination of UNCTAD's analytical work and policy advice. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تعزيز هذا التعاون، في سياقات نذكر منها خصوصاً إطار " شراكة الاستثمار من أجل التنمية " ، وذلك بغية تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتعميم تحليلات الأونكتاد ونصائحه في مجال السياسات العامة.
    11. With a view to facilitating the exchange of experiences and best practices as well as to improving overall coherence and effectiveness, the meetings of the executive secretaries and those of the chiefs of programme planning of the regional commissions frequently review the intergovernmental structures of their respective commissions, including their realignment (when necessary) with regional priorities. UN 11 - وبغية تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وزيادة الاتساق والفعالية على المستوى العام، تستعرض اجتماعات الأمناء التنفيذيين واجتماعات رؤساء التخطيط البرنامجي تكرارا الهياكل الحكومية الدولية لكل لجنة من اللجان، بما في ذلك تحقيق توافقها مع الأولويات الإقليمية (عند الاقتضاء).
    (g). Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity‐building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (Compal), which should be strengthened. UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    (g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (COMPAL), which should be strengthened. " UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية (كومبال)، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    (g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (Compal), which should be strengthened. UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    " (g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (COMPAL), which should be strengthened. " UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    " (g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (COMPAL), which should be strengthened. " UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    " (g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (COMPAL), which should be strengthened. " UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    (b) Serving as a platform for networking and the exchange of experiences and best practices among member countries, among all actors in the development process and, in particular, civil society institutions, in support of transparent governance, and among United Nations agencies with a regional mandate; UN (ب) العمل كقاعدة للتواصل وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان الأعضاء، وبين جميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، ولا سيما مؤسسات المجتمع المدني، دعما لشفافية الحكم، وبين وكالات الأمم المتحدة المنوطة بولاية إقليمية؛
    (b) Serving as a platform for networking and the exchange of experiences and best practices among member countries, among all actors in the development process and, in particular, civil society institutions, in support of transparent governance, and among United Nations agencies with a regional mandate; UN (ب) العمل كقاعدة للتواصل وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان الأعضاء، وبين جميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، ولا سيما مؤسسات المجتمع المدني، دعما لشفافية الحكم، وبين وكالات الأمم المتحدة المنوطة بولاية إقليمية؛
    (c) Organizing practical courses or workshops for the exchange of experiences and best practices in combating kidnapping, in collaboration with international or regional organizations. UN (ج) تنظيم دورات دراسية عملية أو حلقات عمل بشأن تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في مجال مكافحة الاختطاف، بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus