"the exchange of experiences and information" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الخبرات والمعلومات
        
    the exchange of experiences and information by member States, in particular during the informal consultations of the Intergovernmental Group of Experts, continues to contribute to a better understanding of the issues concerned, capacity-building for individual countries and the promotion of international cooperation in this area; UN أما تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول الأعضاء، لا سيما في أثناء المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي فلا يزال يساهم في التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المعنية وبناء القدرات في آحاد البلدان وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Develop a network of forest-fire experts for Latin America and the Caribbean to promote the exchange of experiences and information, including the organization of workshops. UN :: تطوير شبكة لخبراء حرائق الغابات في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بما في ذلك تنظيم حلقات العمل.
    The latter facilitated the exchange of experiences and information on key WSSD issues among the five developing regions. UN وقد أدت هذه المساعدة الى تيسير تبادل الخبرات والمعلومات بشأن القضايا الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بين المناطق النامية الخمس.
    The panellist emphasized that the process followed to conduct the gap analysis benefited from the exchange of experiences and information with other States that had conducted similar exercises, thus also promoting South-South cooperation. UN وشدّد المناظِر على أن العملية التي تلت إجراء تحليل الثغرات استفادت من تبادل الخبرات والمعلومات مع الدول الأخرى التي أجرت عمليات مماثلة، وبذلك عزّزت أيضا التعاون بين بلدان الجنوب.
    It promotes the exchange of experiences and information between agencies, within OHCHR and with the Fellows as well as providing the basis for ongoing cooperation to enhance the work of the United Nations on indigenous issues at both international and national levels. UN وهو يشجع تبادل الخبرات والمعلومات بين الوكالات، داخل المفوضية ومع أصحاب الزمالات، فضلاً عن توفير الأساس لمواصلة التعاون من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال قضايا السكان الأصليين على الصعيدين الدولي والوطني.
    the exchange of experiences and information by member States, in particular during the informal consultations of the Intergovernmental Group of Experts, continues to contribute to a better understanding of the issues concerned, capacity-building for individual countries and the promotion of international cooperation in this area; UN وأن تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول اﻷعضاء، وخاصة خلال المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي، لا يزال يسهم في تحسين فهم القضايا المعنية وفي بناء القدرات لدى البلدان المنفردة وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    38. In its resolutions on the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, the General Assembly has repeatedly called for the exchange of experiences and information among Governments. UN 38 - ودعت الجمعية العامة مرارا، في قراراتها بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، إلى تبادل الخبرات والمعلومات بين الحكومات.
    There were joint cooperation agreements between Qatar and the agencies of the Gulf Cooperation Council States and the Islamic Republic of Iran on the exchange of experiences and information and joint training. UN 41- وتوجد اتفاقات تعاون مشترك مبرمة بين قطر وأجهزة دول مجلس التعاون الخليجي وجمهورية إيران الإسلامية بشأن تبادل الخبرات والمعلومات والتدريب المشترك.
    Participants reiterated the continuing need for the exchange of experiences and information concerning the various aspects of promoting criminal justice systems and the rule of law. UN ٤٣ - وكرر المشاركون التأكيد على الحاجة المستمرة الى تبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بمختلف جوانب تعزيز نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون .
    24. Cutting across all areas of the Programme of Action will be the need to ensure greater collaboration among small island developing States and between small island developing States regions, especially in the exchange of experiences and information and in the development of common approaches to solving problems. UN ٢٤ - وستكون هناك حاجة، في جميع جوانب برنامج العمل، إلى كفالة المزيد من التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة في مجال تبادل الخبرات والمعلومات وفي وضع نهج مشتركة لحل المشاكل.
    (c) The regional programme could play a key role in advocating sustainable human development and in facilitating the exchange of experiences and information among countries; UN )ج( يمكن أن يقوم البرنامج الاقليمي بدور رئيسي في الدعوة للتنمية البشرية المستدامة وفي تسهيل تبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان؛
    (c) The regional programme could play a key role in advocating sustainable human development and in facilitating the exchange of experiences and information among countries; UN )ج( يمكن أن يقوم البرنامج الاقليمي بدور رئيسي في الدعوة للتنمية البشرية المستدامة وفي تسهيل تبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان؛
    The view was expressed that an Internet portal for capacity-building and space-related training resources should be established by the Office for Outer Space Affairs and workshops and symposiums should be organized by the Office on a regular basis to enable the exchange of experiences and information among youth. UN 224- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي إنشاء بوابة على الانترنت خاصة بالموارد في مجال بناء القدرات والتدريب المتصل بالفضاء، كما ينبغي له تنظيم حلقات عمل وندوات بصورة منتظمة لتمكين الشباب من تبادل الخبرات والمعلومات.
    the exchange of experiences and information, as well as coordination of capacity-building efforts, in a systematic manner at the global and regional levels would significantly benefit many States, in particular those without a critical mass of skilled personnel, professionals and trainers or without a solid institutional framework to support the development of human resources in space-related areas. UN 299- من شأن تبادل الخبرات والمعلومات وكذلك تنسيق جهود بناء القدرات بطريقة منتظمة على الصعيدين العالمي والاقليمي أن يوفر فائدة كبيرة للعديد من الدول، وخصوصا الدول التي لا يوجد لديها العدد الكافي من العاملين المهرة وذوي الاختصاصات المهنية والمدرِّبين أو لا يوجد لديها اطار مؤسسي قوي لدعم تنمية الموارد البشرية في المجالات الفضائية.
    The regional programme promotes community-based alternative development programmes in six States of the region (Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) and has facilitated the exchange of experiences and information on illicit crop monitoring systems and viable sources of income replacement for former opium farmers. UN ومن ثمَّ فإن البرنامج الإقليمي يُعنى بتعزيز برامج التنمية البديلة المرتكِزة إلى المجتمعات المحلية، في ست دول في هذه المنطقة (تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار)؛ وقد يسّر أيضا تبادل الخبرات والمعلومات بشأن نظم رصد المحاصيل غير المشروعة، ومصادر الدخل البديلة المجدية لمزارعي الأفيون السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus