"the exchange of views" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الآراء
        
    • لتبادل الآراء
        
    • تبادل وجهات النظر
        
    • لتبادل وجهات النظر
        
    • وتبادل اﻵراء
        
    • بتبادل الآراء
        
    • وتبادل وجهات النظر
        
    • ووجهات النظر
        
    • الآراء التي تم تبادلها
        
    • معرض تبادل اﻵراء
        
    • الآراء التي تبادلها
        
    • هذا التبادل للآراء
        
    • به تبادل اﻵراء
        
    • تبادل لوجهات النظر
        
    • أن تبادل اﻵراء
        
    This environment, we believe, facilitates the exchange of views on issues of common interest. UN وإننا نؤمن بأن هذا المناخ ييسر تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Delegations wishing to speak on the Friends' reports would be able to do so after the exchange of views. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المعاونين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    Delegations wishing to speak on the Coordinators' reports would be able to do so after the exchange of views. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    My delegation appreciated the exchange of views at the previous session. UN وقد أعرب وفدي عن تقديره لتبادل الآراء في الدورة السابقة.
    We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. UN ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك.
    The project aims to facilitate the exchange of views among States, regional organizations and civil society. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Regarding the substantive issues on our agenda, regardless of the challenges that lie ahead, NAM considers that the exchange of views that took place in the process of deciding on both items was a useful exercise. UN وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة.
    A significant number of delegations participated in the exchange of views on this point. UN وشارك عدد كبير من الوفود في تبادل الآراء بشأن هذه النقطة.
    The secretariat will prepare an information note to facilitate the exchange of views during the workshop. UN وستُعد الأمانة مذكرة معلومات لتسهيل تبادل الآراء أثناء حلقة العمل.
    That initiative was considered a serious first step towards further promoting the exchange of views on the matter. UN واعتبرت هذه المبادرة خطوة أولى جادة صوب مواصلة تبادل الآراء في هذا الشأن.
    the exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. UN فقد تبيّن من تبادل الآراء أن الخلافات بشأن النهج الذي تؤيده وفود مختلفة كانت واضحة وجوهرية.
    2. The main elements of the exchange of views among the members of the Working Group are summarized below. UN 2 - ويرد أدناه ملخص للعناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    Through the exchange of views it has become clear that there is a general agreement that the Security Council is in need of greater balance. UN ومن خلال تبادل الآراء يتضح أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس الأمن بحاجة إلى إعادة التوازن إليه.
    the exchange of views had been both conceptual and specific. UN وكان تبادل الآراء نظريا ومحددا في آن معا.
    The Council has also increasingly resorted to panel discussions as an innovative format for the exchange of views and expertise on important human rights issues. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    The close relationship between those two bodies was an essential mechanism for the exchange of views on current and future aspects of international law. UN فالعلاقة الوثيقة بين هذين الكيانين هي آلية ضرورية لتبادل الآراء بشأن الجوانب الحالية والمستقبلية في القانون الدولي.
    However, progress was made in the exchange of views on this matter. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.
    The main elements of the exchange of views among the WG were as follows: UN وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي:
    the exchange of views that had just taken place would imbue with greater urgency the High Commissioner's stated commitment to working in close collaboration with the Committee. UN وتبادل اﻵراء الذي جرى للتو سيسبغ مزيدا من الاستعجال على التزام المفوض السامي المعلن بالتعاون مع اللجنة تعاونا وثيقا.
    It would be natural in that sense for the entire membership of the Conference to be interested in the exchange of views with the Secretary-General of the United Nations. UN فمن الطبيعي، إذن، أن يهتم أعضاء المؤتمر كافة بتبادل الآراء مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    That would affect their access to the group and the exchange of views which the resolution encouraged. UN وهذا من شأنه أن يؤثِّر على فرص وصولها إلى الفريق وتبادل وجهات النظر الذي يشجعه القرار.
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Informal summary prepared by the Chair on the exchange of views during the informal consultations UN موجز غير رسمي أعدَّه الرئيس عن الآراء التي تم تبادلها خلال المشاورات غير الرسمية
    7. During the exchange of views, statements were made by the representatives of the United States of America, Belgium, Germany, Norway and Greece. UN ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان.
    If the author of the reservation maintains the reservation, the depositary shall communicate the text of the reservation to the signatory States and international organizations and to the contracting States and international organizations, attaching the text of the exchange of views which he has had with the author of the reservation. UN وإذا أصرت الجهة التي أبدت التحفظ على تحفظها، فإن الوديع يبلغ نص تحفظها إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وكذا إلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ويرفق به نص الآراء التي تبادلها مع الجهة التي أبدت التحفظ.
    The mission had no difficulty in establishing contacts and expressed appreciation for the close cooperation of all the authorities and individuals contacted as well as the very frank and open nature of the exchange of views. UN ولم تجد البعثة صعوبة في إجراء اتصالات وأعربت عن تقديرها للتعاون الوثيق لجميع السلطات واﻷفراد الذين جرى الاتصال بهم فضلا عن الطابع الصريح والواضح جدا الذي اتسم به تبادل اﻵراء.
    22. At the same meeting, during the exchange of views moderated by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, statements were made by the representatives of Guatemala and the Russian Federation and the observers for Jamaica, Kenya, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN 22 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل لوجهات النظر أداره وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أدلى ببيانات ممثلا كل من غواتيمالا، والاتحاد الروسي، والمراقبون عن جامايكا، وكينيا، وجنوب أفريقيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Nevertheless, the exchange of views greatly helped to clarify the scope and content of issues addressed by the Working Group. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus