"the exclusive economic zones" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الاقتصادية الخالصة
        
    • والمنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • للمناطق الاقتصادية الخالصة
        
    • والمناطق الاقتصادية الخالصة
        
    • المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل
        
    • والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين
        
    • بالمناطق الاقتصادية الخالصة
        
    He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. UN وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف.
    This will be progressively implemented for those vessels of the distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of Forum countries. UN وهذا المفهوم سيطبق تدريجيا على سفن الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة، التي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة لبلدان المحفل.
    Typically the LMEs span the exclusive economic zones of several neighbouring coastal States. UN والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة.
    Those responses must focus on flag States' responsibility over their vessels when fishing on the high seas or in the exclusive economic zones of other States. UN ولا بد أن تركز تلك الاستجابات على مسؤولية دول الأعلام عن سفنها عندما تصيد في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى.
    Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: UN تقرر أن يتبع مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود إلى نيكاراغوا وكولومبيا، الخطوط الجيوديسية التي تربط النقط بالإحداثيات:
    While the exclusive economic zones of small island developing States are host to over 80 per cent of the world's biodiversity, small island developing States have very little control over that space. UN وبالرغم من أن المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية هي موئل لأكثر من 80 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، فـإنها لا تتحكم إلا بقدر ضئيل في ذلك الحيـز.
    Destructive practices need to be addressed both within the exclusive economic zones and beyond. UN وينبغي التصدي للممارسات الهدامة، سواء في داخل المناطق الاقتصادية الخالصة أو في خارجها.
    Hydrothermal vent communities were found along the axis of the East Pacific rise, mid-Atlantic ridge, along the northern coast of Spain, and within the exclusive economic zones of some Pacific islands. UN وتوجد تجمعات المنافس المائية الحرارية على طول محور مرتفعات شرق المحيط الهادئ وتلال وسط الأطلسي وعلى طوال الساحل الشمالي لأسبانيا وضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لبعض جزر المحيط الهادئ.
    This concept will be progressively tested and implemented for the vessels of distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of the Forum Fisheries Agency member countries, according to each country's wish. UN وهذا المفهوم سيتم اختباره وتطبيقه تدريجيا على سفن الدول التي تقوم بالصيد في المياه النائية والتي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك للمنتدى، وفقا لرغبة كل بلد.
    For example, the Chilean horse mackerel, which straddles 1,500 miles off the exclusive economic zones of Chile and Peru, is a particular case of a straddling stock that might, from the biological standpoint, be as highly migratory in nature as some of the smaller tuna listed in the 1982 Convention. UN فأسماك التن الشيلي، التي تتداخل مناطقها لمسافة ٥٠٠ ١ ميل بعيدا عن المناطق الاقتصادية الخالصة لشيلي وبيرو، تمثل حالة خاصة لرصيد متداخل المناطق يمكن اعتباره، من الناحية البيولوجية، ذا طبيعة كثيرة الارتحال، ومثله في ذلك مثل أسماك التون اﻷصغر حجما المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٢.
    Stocks occurring within the exclusive economic zones of two or more coastal States or both within the exclusive economic zone UN اﻷرصــدة التــي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتيــن ساحليتيــن أو أكثـــر أو فــي كل مــن المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها
    The problem has arisen specifically with highly migratory species and with straddling stocks, i.e., stocks that straddle the high seas and the outer limit of the exclusive economic zones of coastal States. UN وظهرت المشكلة بشكل خاص فيما يتعلق باﻷنواع الكثيرة الارتحال واﻷرصدة المتداخلة أي اﻷرصدة التي تتداخل بين أعالي البحار والحد الخارجي من المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية.
    In part, the problem has resulted from the development of the concept of a 200-mile exclusive economic zone. Distant-water fishing vessels excluded from the exclusive economic zones of coastal States have moved beyond 200 miles to areas where the stocks are of sufficient abundance to sustain a viable fishery. UN فقد نجمت هذه المشكلة من جهة من تطور مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة لمسافة مائتي ميل وانتقلت السفن لصيد اﻷسماك في المياه البعيدة المستثناة من المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية، الى مسافة أبعد من مائتي ميل أي الى مناطق تتوافر فيها اﻷرصدة بغزارة لتأمين صيد مربح.
    Considering the magnitude of the oil dependency of these countries, priority should be given to the promotion of exploration and development of indigenous hydrocarbon resources especially in the exclusive economic zones. UN وبالنظر الى شدة اعتماد هذه البلدان على النفط، ينبغي إعطاء اﻷولوية لتعزيز استكشاف وتنمية الموارد الهيدروكربونية المحلية لا سيما في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    61. Straddling and highly migratory fish stocks were distributed at different stages of their life cycle both in the exclusive economic zones of riparian States and in the high seas. UN ٦١ - ومضى قائلا إن اﻷرصدة السمكية المتداخلة بين المناطق والكثيرة الارتحال موزعة، في مختلف مراحل دورة حياتها، في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول المشاطئة وفي أعالي البحار.
    I have the honour to transmit to you, annexed to this letter, a draft resolution of the Conference relating to fishing in areas fully surrounded by the exclusive economic zones of one or more States. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر.
    The bulk of all commercial goods travelling from one continent to another moved through or near the exclusive economic zones of coastal states of the region. UN إن معظم البضائع التجارية التي تنتقل من قارة إلى أخرى تتحرك عبر أو قرب المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية في المنطقة.
    Thanks to the exclusive economic zones of the Pacific SIDS, taken as a whole our countries are composed of 97 per cent ocean and only 3 per cent land. UN وبفضل إنشاء المناطق الاقتصادية الخالصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، وأخذها في الحسبان جميعها، تشكل بلداننــا 97 فــي المائــة من المحيطات ولا تشكل سوى 3 في المائة من اليابسة.
    168. Nicaragua recalled that " [t]he single maritime boundary between the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and of Colombia within the 200-nautical-mile limit from the baselines from which the breadth of the territorial sea of Nicaragua is measured was defined by the Court in paragraph 251 of its Judgment of 19 November 2012 " . UN ١٦٨ - وأشارت نيكاراغوا إلى أن ' ' خط الحدود البحرية الوحيد بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من نيكاراغوا وكولومبيا داخل حدود 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي لنيكاراغوا قد حددته المحكمة في الفقرة 251 من حكمها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012``.
    134. CPPS has advised that there were no reports of unauthorized fishing in adjacent high seas areas of the exclusive economic zones of its member States. UN ١٣٤ - أشارت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ إلى أنه لم يكن هناك أي تقارير عن عمليات صيد سمك غير مأذون بها في مناطق أعالي البحار المجاورة للمناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء فيها.
    Adequately resourcing the monitoring and assessment of coastal waters in the exclusive economic zones remains a challenge for many small island developing States. UN يمثل توفير الموارد الكافية لعملية رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة واحدا من التحديات التي لا تزال تواجه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In particular, the high seas enclave bounded by the exclusive economic zones of Palau, Japan, the Philippines, Guam, and the Federated States of Micronesia was not covered by the areas proposed to be regulated. UN وبصورة خاصة فإن الجيب الواقع في أعالي البحار الذي تحيط به المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من بالاو واليابان والفلبين وغوام وولايات ميكرونيزيا المتحدة لم تغطه المناطق المقترح تنظيمها.
    The Court found that Colombia had sovereignty over the maritime features in dispute and drew a single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and Colombia. UN وخلصت المحكمة إلى أن لكولومبيا السيادة على المعالم البحرية المُتنازع عليها، ورسمت حداً بحرياً وحيداً يحدِّد الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا().
    States ignore the fact that the right to fish in the oceans is a conditional right, whether that right relates to the exclusive economic zones or to the high seas areas. UN فالدول تتجاهل حقيقة أن الحق في صيد اﻷسماك حق مشروط، سواء كان هذا الحق متعلقا بالمناطق الاقتصادية الخالصة أو بمناطق أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus