"the executive branch of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة التنفيذية
        
    • الفرع التنفيذي
        
    • الجهاز التنفيذي
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    • والفرع التنفيذي
        
    • للجهاز التنفيذي
        
    • بالفرع التنفيذي من
        
    • الهيئة التنفيذية في
        
    • والسلطة التنفيذية
        
    • للفرع التنفيذي
        
    • الدائرة التنفيذية
        
    Over the past five years, the number of women employed in the executive branch of government has increased in both absolute and relative terms. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    The judiciary should never be under the de jure or de facto control or direction of the executive branch of government. UN ذلك أن الجهاز القضائي ينبغي ألا يكون أبداً تحت سيطرة أو إدارة السلطة التنفيذية للحكم، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    Lastly, where the executive branch of Government became helpless because of a recalcitrant parliament, the judiciary should step in. UN وأخيراً، فإن من المتعين أن يتدخل القضاء عندما يصبح الفرع التنفيذي في الحكومة عاجزاً بسبب تعنت البرلمان.
    In this way, the executive branch of the government acts as a check-and-balance system vis-à-vis the Cabinet. UN وبهذه الطريقة، يقوم الفرع التنفيذي من الحكومة بدور المراقبة والعزل في مواجهة الديوان الحكومي.
    In addition, the approach taken will also depend on whether legal reviews are to be conducted independently of the executive branch of government. UN وعلاوة على ذلك، سيتوقف النهج المتبع أيضاً على ما إذا كانت عمليات الاستعراض القانونية ستجري بمعزل عن الجهاز التنفيذي.
    26. Likewise, in many other countries, the executive branch of power has a decisive say in the selection and appointment of judges. UN 26- وبالمثل وعلى غرار ما يحدث في بلدان أخرى عديدة، يكون للسلطة التنفيذية قول فصل في اختيار القضاة وتعيينهم.
    :: The solemn commitment of the members of CNOSC not to exercise any function within the executive branch of the new transition UN :: التزام أعضاء المجلس رسميا بعدم ممارسة أي وظيفة داخل السلطة التنفيذية
    The level of women's participation in the executive branch of power was also low. UN كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا.
    The level of women's participation in the executive branch of power was also low. UN كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا.
    the executive branch of the Federation is made up of the President and Vice—President of the Federation and the government of the Federation. UN وتتألف السلطة التنفيذية للاتحاد من رئيس الاتحاد ونائب رئيس الاتحاد، وحكومة الاتحاد.
    This, along with related issues such as term limits, the need to ensure that members do not hold an office in the executive branch of the Government, etc. should be rejected. UN وينبغي رفض هذا الإجراء بالإضافة إلى المسائل المتصلة به مثل تحديد مدة شغل المنصب، وضرورة التحقق من أن الأعضاء لا يشغلون أي منصب لدى السلطة التنفيذية لحكومة بلادهم.
    :: Preparation by the Advisory Council against Domestic Violence, and approval by the Executive Branch, of the National Plan against Domestic Violence. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    the executive branch of government accords assistance that enables the judiciary to protect its independence, integrity, dignity and effectiveness. UN ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها.
    The Corregidor also receives and examines charges of corruption in the executive branch of the Government. UN ويتلقى الحاكم أيضا تهم الفساد في الفرع التنفيذي من الحكومة وينظر فيها.
    The judicial authority The judicial authority is independent from the executive branch of Government, as stipulated in the Transitional Administrative Law. UN السلطة القضائية مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة كما نص عليه قانون إدارة الدولة للفترة الانتقالية.
    In 1996, 20 % of the members of the executive branch of the government were women, the highest percentage since independence. UN وفي عام 1996، كانت نسبة 20 في المائة من أعضاء الفرع التنفيذي للحكومة من النساء، وهي أعلى نسبة مئوية منذ الاستقلال.
    This incident created a serious rift within the executive branch of the transitional federal institutions. UN وقد أسفر هذا الحادث عن تصدع خطير داخل الجهاز التنفيذي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    As a sign of the importance that the Republic of Yemen attaches to human rights, we have created a Ministry for Human Rights, part of the executive branch of Government. UN وإيمانا من الجمهورية اليمنية بأهمية موضوع حقوق الإنسان، تم استحداث وزارة لحقوق الإنسان كجزء من الجهاز التنفيذي للدولة.
    In 2000, the Social Advisory Council for the Fight against Poverty was created, to serve as a mechanism whereby the public sector and civil society could participate in advising the executive branch of government on matters relating to the improvement of the population's standard of living, the reduction of extreme poverty, universal access to basic services of high-quality, and the development of human capital. UN وفي عام 2000، أنشئ المجلس الاستشاري الاجتماعي لمكافحة الفقر، وهدفه أن يكون آلية لمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني في إعطاء المشورة للسلطة التنفيذية في المسائل ذات الصلة بتحسين نوعية حياة السكان، والحد من الفقر المدقع، وحصول الجميع على الخدمات الأساسية الجيدة، وتكوين رأس المال البشري.
    the executive branch of the Council is the National Commission for Emergencies. UN والفرع التنفيذي لهذا المجلس هو اللجنة الوطنية لشؤون الطوارئ.
    The current body under the executive branch of Government is in prima facie contradiction of that requirement. UN والهيئة القائمة حالياً التابعة للجهاز التنفيذي للدولة تتعارض لأول وهلة مع هذا الالتزام.
    Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval. UN وقرار منح اللجوء منوط بالفرع التنفيذي من الحكومة، رهنا بموافقة القضاء.
    7. Relations between the executive branch of the Government and the legislature continued to improve. UN 7 - وتواصل تحسن العلاقات بين الهيئة التنفيذية في الحكومة والهيئة التشريعية.
    Experts and representatives of the non-governmental sector and the executive branch of government participate actively in the sessions of the Committee. UN ويشارك خبراء وممثلون عن القطاع غير الحكومي والسلطة التنفيذية في الحكومة بدور نشط في دورات اللجنة.
    Several democratic elections were conducted in the past decade, and checks and balances on the executive branch of government increasingly took hold. UN فقد أجريت عدة انتخابات ديمقراطية في العقد الماضي، وتزايدت الضوابط والموازين الحاكمة للفرع التنفيذي من الحكومة.
    Furthermore, the policy must ensure that there are strong and focused bodies (national women's machinery) within the executive branch of the Government that will take initiatives, coordinate and oversee the preparation and implementation of legislation, policies and programmes necessary to fulfil the obligations of the State party under the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تضمن السياسة وجود هيئات قوية ومركزة (الآليات الوطنية لشؤون المرأة) في الدائرة التنفيذية للحكومة تتخذ المبادرات وتتولى التنسيق والإشراف فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ التشريعات والسياسات والبرامج اللازمة للوفاء بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus