"the exercise of the freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة حرية
        
    • لممارسة حرية
        
    • بممارسة حرية
        
    • ممارسة الحرية
        
    59. Important recent developments have strengthened the exercise of the freedom of expression and access to information in Mexico. UN 59- وقد استجدت أمور هامة مؤخراً أسهمت في تعزيز ممارسة حرية التعبير والوصول إلى المعلومات في المكسيك.
    What are the restrictions on the exercise of the freedom of expression as guaranteed by article 19 of the Covenant? UN ما هي القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير المكفولة بالمادة ٩١ من العهد؟
    " intended primarily to restrict or prohibit the exercise of the freedom of opinion and expression, assembly and peaceful association. UN في المقام اﻷول بهدف تقييد أو حظر ممارسة حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات السلمية.
    The Special Rapporteur encouraged Governments to ensure a pluralistic approach to the exercise of the freedom of opinion and expression, accessible to all actors of the civil society. UN وشجع الحكومات على ضمان اتباع نهج تعددي لممارسة حرية الرأي والتعبير، بحيث تتمكن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من الوصول إليه جميعها.
    More detailed provisions on the exercise of the freedom of assembly and the freedom of association are laid down by an Act. UN والأحكام المتعلقة بممارسة حرية التجمع وحرية تشكيل الجمعيات مبينة بمزيد من التفصيل في قانون بهذا الشأن.
    Racial discrimination in the exercise of the freedom of religion or belief UN التمييز العنصري في ممارسة حرية الدين أو المعتقد
    19. The Committee recommends that measures be taken to ensure the exercise of the freedom of opinion and expression in accordance with article 19 of the Covenant. UN ٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد.
    the exercise of the freedom of religion may be restricted only on considerations of State security and public safety and in the event of need to protect rights and freedoms in accordance with the international obligations of the Azerbaijani Republic. UN لا يجوز تقييد ممارسة حرية الدين إلا بناء على اعتبارات متصلة بأمن الدولة والسلامة العامة وفي حالة قيام الحاجة إلى حماية الحقوق والحريات طبقاً للالتزامات الدولية لجمهورية أذربيجان.
    The State party should adopt a new Act governing the exercise of the freedom of association that complies with international standards and provides the necessary protection for human rights defenders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً جديداً ينظم ممارسة حرية تكوين الجمعيات طبقاً للأحكام الدولية ويقدم الحماية المطلوبة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The State party should adopt a new Act governing the exercise of the freedom of association that complies with international standards and provides the necessary protection for human rights defenders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً جديداً ينظم ممارسة حرية تكوين الجمعيات طبقاً للأحكام الدولية ويقدم الحماية المطلوبة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The source invokes that the detention of the above-mentioned two persons is in violation of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights which refers to the exercise of the freedom of opinion and expression. UN ويدفع المصْدر بأن احتجاز هذين الشخصين المذكورين آنفاً يشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تشير إلى ممارسة حرية الرأي والتعبير.
    36. Article 30 of the Constitution guarantees, under the conditions established by law, the exercise of the freedom of assembly and association. UN 36- تكفل المادة 30 من الدستور ممارسة حرية التجمع وتكوين الجمعيات وفقاً للشروط التي حددها القانون.
    At the same time, he expressed concern that the charges still stood, as a constant threat of re-arrest to those released and deterring others from the exercise of the freedom of expression. UN وفي الآن ذاته، أعرب عن قلقه من استمرار سريان التهم، بوصف ذلك خطراً يهدد بإعادة اعتقال المفرج عنهم ويردع آخرين عن ممارسة حرية التعبير.
    42. the exercise of the freedom of employment is associated with other freedoms such as the freedom to engage in trade and the freedom of transit. UN 42- وترتبط ممارسة حرية الاستخدام بحريات أخرى مثل حرية مزاولة التجارة وحرية المرور العابر.
    The trial was, in the Government's view, not aiming at the exercise of the freedom of expression concerning the law, the administration of justice or the promotion and protection of human rights. UN ولم تستهدف المحاكمة، في رأي الحكومة الحق في ممارسة حرية التعبير فيما يخص القانون أو إقامة العدل أو النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The Special Rapporteur considers that the exercise of the freedom of expression necessarily implies an increase in women's participation in public affairs and in their involvement in decision-making on issues that may directly influence their development. UN ويرى المقرر الخاص أن ممارسة حرية التعبير تنطوي بالضرورة على زيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة وفي عمليات صنع قرارات متصلة بقضايا قد تؤثر تأثيراً مباشراً في تنميتها.
    The Special Rapporteur welcomes this important undertaking and recommends that priority attention be given to laws and orders which affect the exercise of the freedom of expression and association in view of the preparations for the upcoming elections. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإجراء الهام ويوصي بإيلاء الاهتمام، على وجه الأولوية، للقوانين والأوامر التي تؤثر على ممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات في ضوء التحضير للانتخابات المقبلة.
    The legal regime governing the exercise of the freedom of expression contains no requirement for prior authorization to establish a press or for scrutiny of the content of newspapers in advance of publication. UN ويتسم النظام القانوني لممارسة حرية التعبير بعدم وجود شرط الترخيص المسبق لإنشاء مؤسسة صحفية ولا المراقبة المسبقة لمحتوى الصحف قبل صدورها.
    153. The second Kingdom report examined the bill regulating the exercise of the freedom of religion and belief other than in buildings and enclosed places and of the right of assembly and demonstration which was pending in the Lower House of parliament (see sect. II.G, paras. 139-141). UN ٣٥١- بحث تقرير المملكة الثاني مشروع القانون المنظم لممارسة حرية الدين والمعتقد في غير المباني واﻷماكن المغلقة، وحق التجمع والتظاهر الذي كان قيد النظر في مجلس النواب )انظر القسم الثاني - زاي، الفقرات ٩٣١ - ١٤١(.
    26. The Special Rapporteur was also informed of the following cases of loss of employment for reasons connected with the exercise of the freedom of expression: UN ٦٢- وعلم أيضا المقرر الخاص بالحالات التالية من فقدان مركز العمل ﻷسباب مرتبطة بممارسة حرية التعبير:
    Coercion in the exercise of the freedom of association or the right to strike UN الإكراه في ممارسة الحرية النقابية أو الحق في الإضراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus