"the exercise of their official duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة واجباتها الرسمية
        
    • أداء واجباتهم الرسمية
        
    Human rights law applies to the activities by the military forces of a State in the exercise of their official duties. UN فقانون حقوق الإنسان، ينطبق على الأنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية.
    Another scholar made the proposal to specify paragraph 3 of draft Article 18 in order to cover activities undertaken by the military forces of a state in the exercise of their official duties during peacetime. UN واقترح فقيه آخر تحديد الفقرة 3 من مشروع المادة 18 لتغطية الأنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية للدولة من أجل ممارسة واجباتها الرسمية وقت السلم.
    And the Convention is clear in article 19, paragraph 2, as to the areas to which it does not apply — that is, to the activities of armed forces in the course of an armed conflict and the activities of military forces of a State in the exercise of their official duties. UN كما أن الاتفاقية واضحة فــي المــادة ٩١، الفقــرة ٢، فيما يتعلق بالمجالات التي لا تنطبق فيها، أي أنشطة القوات المسلحــة خلال صراع مسلح وأنشطة القوات المسلحة لدولة ما بصــدد ممارسة واجباتها الرسمية.
    He was transferred to the custody of Kosovo officials and will serve an existing sentence of two years' imprisonment for threatening and obstructing official persons in the exercise of their official duties. UN ولقد سُلم إلى مسؤولي كوسوفو وأصبح في عُهدتهم، وسينفذ في حقه حكم قائم بالسجن لمدة سنتين لارتكابه جريمة توجيه تهديدات وجريمة عرقلة عمل أشخاص رسميين أثناء أداء واجباتهم الرسمية.
    Chapter V, in particular, deals with offences committed by public officials in the exercise of their official duties and includes acts of bribery, embezzlement of public funds, fraud and extortion. UN ويتناول الفصل الخامس، على وجه الخصوص، الجرائم التي يرتكبها الموظفون العموميون أثناء أداء واجباتهم الرسمية ويشمل جرائم الرشوة واختلاس المال العام والاحتيال والابتزاز.
    The phrase “in the exercise of their official duties” was vague and had not been defined anywhere; it left room for a broader interpretation of the immunities of military forces provided for in general international law. UN كما أن عبارة " بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " غامضة ولم يتم تعريفها في أي مكان من المشروع؛ وتفسح المجال لتفسير واسع لحصانات القوات المسلحة التي تنص عليها القواعد العامة للقانون الدولي.
    The Coordinator further mentioned that paragraphs 3 and 4 of draft article 18 excluded the activities undertaken by the military forces of a State in the exercise of their official duties. UN وذكرت المنسقة كذلك أن الفقرتين 3 و 4 من مشروع المادة 18 تستثنيان الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية.
    The phrase “in the exercise of their official duties” contained in this paragraph is vague and has not been defined in this draft or any other relevant international instrument. UN وعبارة " ممارسة واجباتها الرسمية " الواردة في تلك الفقرة عبــارة غامضــة ولم تحدد في هذا المشروع ولا في أي صك دولي آخر ذي صلــة.
    The outcome of those complex discussions is acceptable to us because paragraph 2 of article 19 states that the activities undertaken by military forces of a State in the exercise of their official duties do not fall within the purview of the Convention to the extent that they are the subject of other rules of international law. UN إن النتيجة التي أسفرت عنها هذه المناقشات المعقدة مقبولة بالنسبة لنا ﻷن الفقرة ٢ من المادة ١٩ تنص على ألا تسري هذه الاتفاقية على اﻷنشطــة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية بقدر ما تنظم بقواعد أخرى من القانــون الدولي.
    The phrase " in the exercise of their official duties " contained in that paragraph is vague and leaves room for a broader interpretation of the immunities of military forces than is provided for in general international law. UN وعبارة " ممارسة واجباتها الرسمية " الواردة في تلك الفقرة هي عبارة غامضة ستترك مجالا لوضع تفسيرات تعطي القوات المسلحة حصانات أوسع نطاقا مما ينص عليه القانون الدولي العام.
    60. Similarly, his delegation wished to place on record its reservation concerning article 19, paragraph 2, which referred to “activities undertaken by military forces of a State in the exercise of their official duties”. UN ٦٠ - ويود وفده أيضا أن يسجل تحفظه على الفقرة ٢ من المادة ١٩ التي تشير إلى " اﻷنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " .
    The words “inasmuch as they are governed by other rules of international law” in that paragraph could only mean that activities undertaken by the military forces of a State in the exercise of their official duties must not contravene the accepted rules of international law. UN كما أن عبارة " بقدر ما تنظم بقواعد أخرى من القانون الدولي " الواردة في تلك الفقرة تعني أن اﻷنشطة المعنية التي يسمح بأن تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية إنما هي اﻷنشطة التي تنظمها قواعد متفق عليها في القانون الدولي.
    " the activities undertaken by military forces of a State in the exercise of their official duties, inasmuch as they are governed by other rules of international law, are not governed by this Convention " . UN " لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية بقدر ما تُنظم بقواعد أخرى من القانون الدولي " .
    18. Finally, his delegation had serious problems with article 18, paragraph 2, of the draft comprehensive convention, since the meaning of the phrase " in the exercise of their official duties " was unclear and left room for expanding the immunities enjoyed by military forces under international law. UN 18 - وذكر، أخيرا، أن وفده يجد صعوبة كبيرة في قبول الفقرة 2 من المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة، لأن معنى عبارة " بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " غير واضحة وتترك مجالا للتوسع في الحصانات التي تتمتع بها القوات العسكرية في ظل القانون الدولي.
    6. The Coordinator also recalled that the other exclusion referred to in draft article 3 [18] related to " activities undertaken by the military forces of a State in the exercise of their official duties " . UN 6 -وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الاستثناء الآخر المذكور في مشروع المادة 3 [18] يتعلق " بالأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " .
    " 9. Gratis personnel may not supervise staff members in the exercise of their official duties or be involved in decisions affecting the status, rights and entitlements of staff members. UN " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    " 9. Gratis personnel may not supervise staff members in the exercise of their official duties or be involved in decisions affecting the status, rights and entitlements of staff members. UN " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    17. Decides to amend paragraph 9 of the report of the Secretary-General, as follows: " 9. Gratis personnel may not supervise staff members in the exercise of their official duties or be involved in decisions affecting the status, rights and entitlements of staff members. UN ١٧ - تُقرر تعديل الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام على النحو التالي: " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus