"the exercise of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة هذا
        
    • لممارسة هذا
        
    • ممارسة هذه
        
    • بممارسة هذا
        
    • وممارسة هذا
        
    • فممارسة هذا
        
    • ممارسته لهذا
        
    • لممارسة هذه
        
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة ٢ من المادة ٣١.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    No restrictions are placed on the exercise of this right in practice. UN وليست هناك أي قيود على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية.
    He highlighted two basic premises for the exercise of this right. UN وسلط الضوء على فرضيتين أساسيتين لممارسة هذا الحق.
    The administration’s role should be limited to monitoring the exercise of this authority and approving expenditures. UN وينبغي أن يقتصر دور اﻹدارة على رصد ممارسة هذه السلطة والموافقة على النفقات.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    Nevertheless, it is possible to elaborate some core elements central to the exercise of this principle which were outlined in this paper. UN ورغم ذلك يمكن صوغ بعض العناصر الأساسية بالغة الأهمية في ممارسة هذا المبدأ والتي تم التعرض لها في هذا البحث.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    the exercise of this right has to be in accordance with relevant international obligations. UN ويتعين أن تكون ممارسة هذا الحق وفقاً للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    The right to peaceful assembly is fully guaranteed in Armenia, and there are no impediments imposed legally or in practice for the exercise of this right. UN فحق التجمع السلمي مكفول بالكامل في أرمينيا، وليس هناك من عقبات مفروضة قانوناً أو عملياً تعترض سبيل ممارسة هذا الحق.
    Furthermore, some detainees alleged delays in the notification, and even alleged that the exercise of this right was denied. UN وبالإضافة إلى ذلك، زعم بعض المحتجزين أنه قد حدثت بعض التأخيرات في الإخطار، وزعموا حتى أنهم حرموا من ممارسة هذا الحق.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN ما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    If your answer is in the negative, what other legal or factual approach is used to guarantee the exercise of this right? UN وإذا كان الرد بالنفي، ما هي النهج القانونية أو الواقعية الأخرى المستعملة لضمان ممارسة هذا الحق؟
    The customs and tradition do not restrict women in the exercise of this right. UN ولا تفرض العادات والتقاليد قيوداً على المرأة في ممارسة هذا الحق.
    The Vienna Group recognizes that the exercise of this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. UN وتسلِّم مجموعة فيينا بأن ممارسة هذا الحق تشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Israel's action in Gaza during the conflict, and before and after the conflict, has clearly impeded the exercise of this right and was so intended. UN وما قامت به إسرائيل في غزة أثناء النـزاع وقبله وبعده أعاق بوضوح ممارسة هذا الحق، بل كان ذلك هو المقصود.
    We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي.
    We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي.
    In the exercise of this function, the Court may request all the information it requires of States, international organizations or the Security Council. UN ويجوز للمحكمة، عند ممارسة هذه المهمة، طلب كل ما تحتاجه من معلومات من الدول، أو المنظمات الدولية، أو مجلس الأمن.
    Nothing in the Treaty should be interpreted in such a way as to compromise the exercise of this right, as long as non-proliferation and security norms are respected. UN وينبغي ألا يفسر أي حكم من أحكام المعاهدة بشكل يمس بممارسة هذا الحق، ما دامت تُحترم معايير عدم الانتشار والأمن.
    Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف ملزمة بكفالة حماية وجود وممارسة هذا الحق ضد أي حرمان أو انتهاك.
    the exercise of this right shall not be injurious to the equal enjoyment of other persons' rights, nor to the rights of the community or society, as determined by the Philippine Supreme Court. UN فممارسة هذا الحق ينبغي ألا تمس بتمتع الآخرين على قدم المساواة بحقوقهم وألا تنتهك حقوق الجماعة أو المجتمع، وفقاً لاستنتاجات المحكمة العليا في الفلبين.
    He contends that contrary to article 22, paragraph 2, the restrictions placed on the exercise of this right by the State party do not meet the criteria of necessity to protect the interests of national security or public safety, order, health, or morals, or the rights and freedoms of others. UN ويؤكد أن القيود التي فرضتها الدولة الطرف على ممارسته لهذا الحق، بالمخالفة للفقرة 2 من المادة 22، لا تفي بمعايير ضرورة حماية الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام والصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    However, the countersignature of the Prime Minister is required for the exercise of this power. UN ولكن توقيع رئيس الوزراء على قرارات التعيين مطلوب لممارسة هذه السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus