In such circumstances, which were difficult to define, it might well be unreasonable or unjust to require the exhaustion of local remedies. | UN | وفي تلك الظروف التي يصعب تحديدها، قد يكون من غير المعقول أو من الحيف فعلا اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Malaysia notes that part three of the articles is a codification of the customary international law requirement of the exhaustion of local remedies. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن الجزء الثالث من المواد هو تدوين لاشتراط القانون الدولي العرفي بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In that situation, the exhaustion of local remedies rule was clearly a substantive condition that had to be fulfilled. | UN | وهنا، تشكل قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية شرطاً موضوعياً يتوقف عليه وجود المسؤولية الدولية ذاته. |
Paragraph 2, on the exhaustion of local remedies, was not entirely clear. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 2 المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست واضحة تماما. |
Such a possibility would, however, be precluded if the exhaustion of local remedies rule was characterized as substantive. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
If the exhaustion of local remedies rule was procedural in nature, there was no reason why it could not be waived. | UN | فإذا كان استنفاد سبل الانتصاف المحلية إجرائياً، فليس هناك أي سبب يمنع التنازل عنه. |
Nevertheless, in his view, the subject was important to the exhaustion of local remedies rule and therefore warranted inclusion in the draft. | UN | بيد أنه يرى أن الموضوع يتسم بأهمية بالنسبة لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبالتالي هناك ما يسوّغ إدراجه في المشروع. |
Secondly, the Calvo clause confirmed the importance of the exhaustion of local remedies rule. | UN | ثانياً، إن شرط كالفو يؤكد أهمية قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
It was thought to contradict the exhaustion of local remedies rule. | UN | فرئي أنها تتعارض مع قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The existence of a Calvo clause was not necessary to create a presumption in favour of the exhaustion of local remedies. | UN | ووجود شرط كالفو ليس ضرورياً لإيجاد قرينة لصالح استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Of particular importance was the principle of the exhaustion of local remedies in the context of diplomatic protection. | UN | ومبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية له أهميته خاصة. |
It would be useful to specify that the exhaustion of local remedies is limited to diplomatic protection. | UN | من المفيد النص على أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية مقصور على الحماية الدبلوماسية. |
The views of the United Kingdom Government concerning the exhaustion of local remedies principle have already been noted. | UN | آراء حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بمبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية سبق ذكرها. |
Secondly, in the event of a breach of a treaty obligation, there was no need to go beyond what the treaty in question stipulated in respect of the exhaustion of local remedies. | UN | والثاني هو أنه في حالة خرق التزام تعاهدي، لا يوجد ما يدعو إلى تجاوز ما تنص عليه المعاهدة المعنية فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
We would suggest to reintroduce it also for the exhaustion of local remedies, which also can be unreasonably prolonged to the detriment of the rights protected by the Covenant; | UN | ونقترح إعادة النص عليه أيضاً فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي قد تطول أيضاً مدة غير معقولة فتضر بالحقوق التي يحميها العهد؛ |
The view was expressed that the fact that the exhaustion of local remedies was one of the conditions for the admissibility of claims implied that the remedies were of a purely procedural nature. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن كون استنفاد سبل الانتصاف الداخلية أحد شروط مقبولية الطلبات يعني ضمنا أن هذه السبل ذات طبيعة إجرائية محض. |
Of particular importance was the principle of the exhaustion of local remedies in the context of diplomatic protection. | UN | ومما له أهمية خاصة هو مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية. |
Personally, he failed to grasp the implications of such a distinction and thus doubted its relevance; in any case, the problem should be considered in the context of all the draft articles on the exhaustion of local remedies. | UN | وقال المتكلم إنه شخصيا لا يستطيع فهم الآثار المترتبة على هذا التمييز ولذا فإنه يشك في أهميته، وعلى أي حال فإنه ينبغي النظر في هذه المشكلة في سياق جميع مشاريع المواد المتعلقة باستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
Furthermore no serious academic work on the exhaustion of local remedies rule is complete without an expression of views on the question whether the rule is substantive or procedural. | UN | وفضلا عن ذلك، لن يكتمل عمل أكاديمي جاد عن قاعدة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية بدون الإعراب عن آراء بشأن مسألة ما إذا كانت القاعدة موضوعية أم إجرائية. |
29. The Special Rapporteur had raised the question of whether the exhaustion of local remedies rule was a procedural or a substantive rule. | UN | 29 - أثار المقرر الخاص مسألة ما إذا كان استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قاعدة إجرائية أو موضوعية. |
The United Kingdom goes further, arguing carefully for a “procedural” view of the exhaustion of local remedies rule. | UN | وتذهب المملكة المتحدة أبعد من ذلك فتحاج بإمعان بوجوب وجود رؤية " إجرائية " لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية)٢٥٦(. |
With regard to draft article 5, the current position was that of the International Court of Justice in the Nottebohm case. The nationality requirement was linked with the requirements of denial of justice and the exhaustion of local remedies. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة5، ذكر أن الموقف الراهن هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم، وهو الربط بين شرط الجنسية وشرطي الحرمان من العدل واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
93. The present draft articles cover only the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. | UN | 93 - لا تغطي مشاريع المواد الحالية، فيما يتعلق بالمطالبات، سوى الجنسية واستنفاد سبل الانتصاف على الصعيد المحلي. |
35. In connection with draft article 16, he said that the contractual link embodied in the Calvo clause, which was described in paragraph 253 of the report, should be reflected in the draft articles dealing with the exhaustion of local remedies. | UN | 35 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إن العلاقة الاتفاقية الواردة في شرط " كالفو " والتي وصفت في الفقرة 253 من التقرير، ينبغي أن تنعكس في مشاريع المواد التي تتناول استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية. |
The Government of Spain considers that the exhaustion of local remedies is a rule of fundamental importance to the regime of international State responsibility. | UN | ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة. |
(c) There is no relevant connection between the injured person and the State alleged to be responsible or the circumstances of the case otherwise make the exhaustion of local remedies unreasonable; | UN | (ج) إذا لم توجد علاقة مناسبة بين الفرد المضرور والدولة التي يدَّعى أنها مسؤولة أو كانت ظروف الدعوى فيما عدا ذلك تجعل استنفاد سبل الإنصاف المحلية عملية غير معقولة؛ |
His delegation was of the view that draft article 14 was in line with the customary rule of international law requiring the exhaustion of local remedies as a prerequisite for the presentation of an international claim. | UN | والمادة 14 تُبرز بوضوح قاعدة القانون الدولي العرفي، التي تُطالب باستنفاد سُبل الانتصاف المحلية قبل التمكن من الاضطلاع بمطالبة دولية. |
70. Turning to the topic " Diplomatic protection " , she welcomed the progress made but said that the Commission should not limit itself to consideration of the conditions for the exercise of diplomatic protection, specifically the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. | UN | 70 - ثم انتقلت إلى موضوع " الحماية الدبلوماسية " ، فرحبت بالتقدم الذي أُحرز، ولكنها قالت إن اللجنة لا ينبغي أن تقصر عملها على النظر في شروط ممارسة الحماية الدبلوماسية، وعلى وجه التحديد جنسية مقدمي المطالبات واستنفاد سُبل الانتصاف المحلية. |