"the existing machinery" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلية القائمة
        
    • الأجهزة القائمة
        
    • الآلية الحالية
        
    • الآلية الموجودة
        
    the existing machinery has produced significant obligations and commitments in the disarmament field. UN وأسفرت الآلية القائمة عن التزامات وتعهدات مهمة في مجال نزع السلاح.
    the existing machinery includes treaty bodies, some of which have performed well. UN وتشمل الآلية القائمة هيئات أنشئت بمعاهدات، وبعضها أدى أداء جيدا.
    the existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. UN وتشمل الآلية القائمة هيئات منشأة بمعاهدات، ويعمل بعضها بصورة رائعة .
    (d) Consider what changes may be required in the existing machinery for the international control of narcotic drugs and submit proposals thereon to the Council; UN (د) النظر في تحديد التغييرات التي قد يطلب إجراؤها في الأجهزة القائمة لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي، وتقديم مقترحات إلى المجلس بشأنها؛
    the existing machinery has produced important obligations and commitments in the disarmament field. UN لقد وضعت الآلية الحالية واجبات والتزامات هامة في مجال نزع السلاح.
    Should the stalemate be prolonged, we do not exclude the option of reviewing the functioning of the existing machinery. UN وإذا ما طال أمد حالة الجمود هذه، فإننا لا نستبعد خيار استعراض أداء الآلية القائمة.
    The status quo does not need to be; there is scope for action within the existing machinery. UN الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه؛ فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة.
    A key task of the international community in the management of water resources should be the prevention of conflict through the existing machinery on water cooperation. UN وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية التي يضطلع بها المجتمع الدولي في مجال إدارة موارد المياه، هي منع نشوب الصراع، وذلك عبر الآلية القائمة بشأن التعاون في مجال المياه.
    Opinions varied regarding the option of investing the joint meeting with decision-making authority. Some delegations regarded it as a logical step in the evolution of governance; others did not think it would add value to the existing machinery. UN وقد تباينت الآراء بشأن منح الاجتماع المشترك سلطة اتخاذ قرارات، فمن الوفود ما اعتبر الأمر خطوة منطقية على سبيل تطور أسلوب شؤون الإدارة؛ بينما رأت وفود أخرى أن ذلك لن يضيف جديدا إلى الآلية القائمة.
    The Committee believes that not only should there be greater control over unbudgeted and unforeseen expenditure for travel and other items but that the existing machinery for correcting shortfalls should be used. UN وتعتقد اللجنة أنه لا يجب زيادة إحكام المراقبة على النفقات غير المدرجة بالميزانية والنفقات غير المتوقعة فيما يتعلق بالسفر والبنود اﻷخرى فحسب بل يجب أيضا استخدام الآلية القائمة لمعالجة أوجه القصور.
    We need to act on this momentum, and if the existing machinery is unable to facilitate action, States will find other ways. UN ويجب علينا أن نتصرف على أساس هذا الزخم، وإن كانت الآلية القائمة غير قادرة على تيسير اتخاذ إجراءات، فستجد الدول وسائل أخرى.
    At the High-level Meeting of 24 September, a majority of States acknowledged the shortcomings of the existing machinery and the need for change in that area. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال.
    We are not ignoring other calls and suggestions made at the Conference on Disarmament, in the First Committee and as part of the Non-Proliferation Treaty review process to change or adjust the existing machinery. UN ونحن لا نتجاهل النداءات والاقتراحات الأخرى التي قُدّمت في مؤتمر نزع السلاح، وفي اللجنة الأولى، وكذلك في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتغيير أو تعديل الآلية القائمة.
    Finally, we should keep an open mind on new and innovative ways to rejuvenate or augment the existing machinery when circumstances are deemed appropriate by the international community. UN أخيرا، يجب أن نبقي أذهاننا مفتوحة حول الطرق الجديدة الخلاقة لإنعاش أو إكمال الآلية القائمة عندما يرى المجتمع الدولي أن الظروف ملائمة.
    Such approaches may not be valid for all issues, but if the existing machinery is not responding to real-world needs we should not shy away from exploring other ways of doing business. UN تلك النهوج قد لا تكون صالحة في كل المسائل، ولكن عندما تكون الآلية القائمة عاجزة عن الاستجابة لاحتياجات العالم الحقيقي، فإننا يجب أن لا نتردد في استكشاف طرق أخرى للتصرف.
    Opinions varied regarding the more radical option of investing the joint meeting with decision-making authority: some delegations regarded it as a logical step in the evolution of governance; others did not think it would add value to the existing machinery. UN وتفاوتت الآراء حول الخيار الآخر المنطوي على تغيير أكبر وهو تخويل الاجتماع المشترك سلطة اتخاذ القرار. وهو خيار اعتبرته بعض الوفود خطوة منطقية في تطور الإدارة؛ بينما رأت وفود أخرى أنه لن يضيف قيمة إلى الآلية القائمة.
    Portugal recalled that in 2003, CEDAW recommended strengthening the existing machinery for the promotion of gender equality by providing it with adequate resources, and enhancing coordination among existing institutions. UN 37- وذكّرت البرتغال بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوصت في عام 2003 بتعزيز الآلية القائمة حالياً للتشجيع على المساواة بين الجنسين، وذلك من خلال تزويدها بالموارد اللازمة وتعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات القائمة.
    19. The Committee recommends that the State party strengthen the existing machinery for gender equality by providing it with adequate visibility, power and human and financial resources at all levels, in order to increase its effectiveness and enhance its capacity to coordinate and monitor actions at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN 19 - وتوصي اللجنة أن تعزز الدولة الطرف الأجهزة القائمة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين، بأن تتيح لها وجودا بارزا بشكل كاف، وتزودها بالسلطات والموارد البشرية والمالية الكافية على كافة الأصعدة، وذلك من أجل زيادة فعاليتها، وتعزيز قدرتها على التنسيق ورصد الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والمحلي الرامية إلى النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    18. The Committee recommends that the State party strengthen the existing machinery for gender equality by providing it with adequate visibility, power and human and financial resources at all levels, in order to increase its effectiveness, and enhance its capacity to coordinate and monitor actions at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN 18 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الأجهزة القائمة المعنية بالمساواة بين الجنسين بأن تُعرّف بها بما يكفي وتخولها السلطة والموارد البشرية والمالية على جميع المستويات لزيادة فعاليتها وتعزيز قدرتها على تنسيق ورصد الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والمحلي للنهوض بالمرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    However, there has been general dissatisfaction with the functioning of the existing machinery. UN غير أن هناك عدم رضا عن عمل الآلية الحالية.
    It is our belief that the existing machinery must be complemented with new documents and forms of multilateral interaction. UN ونعتقد أنه لا بد من استكمال الآلية الموجودة بوثائق وأشكال جديدة للتفاعل المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus