"the existing monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصد القائمة
        
    • الرصد الحالي
        
    • الرصد الحالية
        
    • الرصد القائم
        
    The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. UN ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية.
    It is anticipated that this set of indicators will enhance the existing monitoring mechanism for follow up and evaluation. UN ومن المتوقع أن تعزز مجموعة المؤشرات هذه نشاط آليات الرصد القائمة في مجال المتابعة والتقييم.
    4. The members of the existing monitoring bodies were not representatives of Governments but experts acting in their personal capacity. UN ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    In considering the monitoring of radionuclides, the existing monitoring system implemented by IAEA, WHO, UNEP and others, as well as radionuclide monitoring conducted by many countries should be first evaluated fully. UN فيما يتعلق برصد النويدات المشعة لا بد أولا من إجراء تقييم كامل لنظام الرصد الحالي المنفذ في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي منظمة الصحة العالمية وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها، كذلك نظام رصد النويدات المشعة الذي تطبقه بلدان كثيرة.
    There is a need to expand the existing monitoring network, which should begin with regional efforts to develop regionally managed monitoring programmes. UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق شبكات الرصد الحالية التي ينبغي أن تبدأ بجهود إقليمية لوضع برامج رصد مدارة إقليمياً.
    In that connection, the effectiveness of the existing monitoring system and of self-evaluation by managers must be addressed. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن فعالية نظام الرصد القائم والتقييم الذاتي من قبل المدراء لا بد من تناولها بالبحث.
    The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن آليات الرصد القائمة غير كافية لرصد وتقييم تنفيذ الخطة على نحو متسق.
    The group reviewed the existing monitoring networks within the region, examined data-sharing arrangements and devised a future programme of action. UN واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل.
    A number of aspects of the existing monitoring mechanisms were discussed, including useful examples from the experience of the Convention on the Rights of the Child for monitoring a convention on the rights of persons with disabilities. UN جرت أيضا مناقشة عدد من جوانب آليات الرصد القائمة بما في ذلك أمثلة مفيدة مستقاة من تجربة اتفاقية حقوق الطفل من أجل رصد اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين.
    63. the existing monitoring mechanism should be strengthened to ensure the timely implementation of the PAS. UN 63 - وينبغي تعزيز آلية الرصد القائمة لضمان تنفيذ نظام تقييم الأداء في الوقت المناسب.
    In the task force's view, however, the existing monitoring tends to neglect critical human rights aspects, such as those reflected in its criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for the purposes of the right to development. UN ومع ذلك، فإن آليات الرصد القائمة تنزع إلى إهمال الجوانب الهامة لحقوق الإنسان مثل تلك التي تعكسها معايير هذه الآليات، وهي بحاجة إلى فحص دقيق ونقدي لكي تكون مفيدة لأغراض الحق في التنمية.
    This may best be undertaken in cooperation with the existing monitoring programmes and in conjunction with the proposed expert work on regional and global transport. UN ويمكن أن يتم ذلك على أفضل وجه بالتعاون مع برامج الرصد القائمة وبالاقتران مع عمل الخبراء المقترح بشأن الانتقال الإقليمي والعالمي.
    However, the existing monitoring tends to neglect the critical human rights aspects, such as those reflected in the above criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for purposes of the right to development. UN ومع ذلك، فإن آليات الرصد القائمة تنزع إلى إهمال الجوانب الهامة لحقوق الإنسان مثل تلك التي تعكسها المعايير المذكورة أعلاه، وهي بحاجة إلى فحص دقيق ونقدي لكي تكون مفيدة لأغراض الحق في التنمية.
    259. The Board noted that there was no central information base consolidating the existing monitoring procedures and arrangements at the departmental levels with provision to update it as and when changes are introduced. UN ٢٥٩ - ولاحظ المجلس أنه لا توجد قاعدة مركزية للمعلومات توحد إجراءات وترتيبات الرصد القائمة على صعيد اﻹدارات مع ترتيب استكمالها كلما أدخلت تغييرات.
    The States of the Union deemed it good policy to take action in their own countries and to cooperate fully with the existing monitoring mechanisms in line with the affirmation contained in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination to the effect that national action was the most meaningful contribution States could make to the elimination of racial discrimination. UN وقد رأت دول الاتحاد أن من حسن السياسة أن تتخذ إجراءات في بلدانها ذاتها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع آليات الرصد القائمة وفقا للتأكيد، الوارد في برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بما معناه أن اﻹجراءات الوطنية هي أهم ما يمكن أن تسهم به الدول للقضاء على التمييز العنصري.
    It would be valuable to monitoring progress in realizing the right to development if the Working Group could receive periodically the elements of the existing monitoring mechanisms that are most relevant to the criteria mentioned in paragraph 82 above and thus facilitate its task in undertaking a periodic review of the global partnerships for the realization of the right to development. UN 84- وسيكون من المفيد في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية أن يتسنى للفريق العامل أن يتلقى بشكل دوري عناصر آليات الرصد القائمة الأكثر صلة بالمعايير المشار إليها في الفقرة 82 أعلاه، مما ييسِّر مهمته في إجراء استعراض دوري للشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    (b) Besides the existing monitoring systems mentioned above, do you see any other options to deal with the issue of investment protectionism? UN (ب) بالإضافة إلى نظم الرصد القائمة المشار إليها أعلاه، هل ترى خيارات أخرى للتعامل مع مسألة التدابير الحمائية في مجال الاستثمار؟
    In addition, they requested ECOMOG and UNOMIL to improve the existing monitoring mechanisms and appealed to the international community to provide logistical support to ECOWAS in order to facilitate the effective patrolling of Liberia's borders and stem the flow of arms into the country. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبوا من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا العمل على تحسين آليات الرصد القائمة وناشدوا المجتمع الدولي تقديم دعم سوقي الى الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من أجل تيسير أعمال الدورية الفعالة على الحدود الليبرية ووقف تدفق اﻷسلحة الى البلد.
    5. Enhancement of the existing monitoring system. UN ٥ - تعزيز نظام الرصد الحالي.
    Thus, the Atlas coding system needs to track expenditures in this area in addition to the existing monitoring of overall results (outcomes/outputs) of the strategic plan. UN ولهذا، لا بد لنظام الترميز أطلس من تسجيل النفقات في هذا المجال، بالإضافة إلى الرصد الحالي للنتائج الإجمالية (الحصيلة/ النواتج) للخطة الاستراتيجية.
    10. In accordance with the consensus reached at Vienna, the European Union would defend the existing monitoring mechanisms against any attempts to reduce their scope or interfere with the independent execution of their mandates. UN ١٠ - وأضاف قائلا إنه وفقا لتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا، سوف يدافع الاتحاد اﻷوروبي عن آليات الرصد الحالية ضد أي محاولات للحد من نطاقها أو للتدخل في تنفيذها ولاياتها على نحو مستقل.
    V. Scope of and institutional arrangements for an improved monitoring mechanism 46. Building on the strengths and limitations of the existing monitoring mechanisms under review, an improved mechanism would have the following characteristics: UN 46 - بناء على مواطن القوة وأوجه الضعف لآليات الرصد الحالية قيد الاستعراض، يمكن تعريف آلية الرصد المحسنة بأنها تتسم بالخصائص التالية:
    45. the existing monitoring system in the subregion is maintained primarily by external resources. UN 45- ويواصل نظام الرصد القائم في الإقليم الفرعي عمله بفضل الموارد الخارجية في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus