"the expected accomplishments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجازات المتوقعة من
        
    • عن الإنجازات المتوقعة
        
    • بالإنجازات المتوقعة
        
    • في قائمة الإنجازات المتوقَّعة من
        
    • الانجازات المتوقعة من
        
    • الإنجازات المتوخاة
        
    • في الإنجازات المتوقعة
        
    • للإنجازات المتوقعة
        
    In this regard, most of the expected accomplishments of the GM and its partners identified under operational objective 5 are also contributions to operational objectives 1 and 2. UN وفي هذا الصدد، فإن معظم الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية وشركائها، والمحددة في الهدف التنفيذي 5، هي كذلك إسهامات في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    the expected accomplishments of each are set out according to subprogramme. UN وترد أدناه الإنجازات المتوقعة من كل كيان، بحسب البرنامج الفرعي لكل منها.
    9. the expected accomplishments of the secretariat under this objective are fourfold: UN 9- وتتمثل الإنجازات المتوقعة من الأمانة في إطار هذا الهدف في أربع نقاط:
    222. Concern was expressed that the indicators of achievement in all four subprogrammes did not reflect the expected accomplishments of programme 25, Internal oversight, but rather the expected accomplishments of other programmes. UN 222 - وأُعرب عن القلق إزاء أن مؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية الأربعة كلها لم تعبر عن الإنجازات المتوقعة للبرنامج 25 (الرقابة الداخلية) وإنما عبرت بالأحرى عن إنجازات برامج أخرى.
    The Mission's outputs are directly linked to the expected accomplishments of the various components and the mandate of the Mission as a whole. UN ترتبط نواتج البعثة ارتباطا مباشرا بالإنجازات المتوقعة لمختلف العناصر وولاية البعثة ككل.
    The Commission recalled that at its fortieth session, in 2007, it had been informed of the programme budget for the biennium 2008-2009, which listed among the expected accomplishments of the Secretariat " facilitating the work of UNCITRAL " . UN 345- استذكرت اللجنة أنها كانت قد أُبلغت في دورتها الأربعين، عام 2007،() بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، التي تضمنت في قائمة الإنجازات المتوقَّعة من الأمانة " تسهيل عمل الأونسيترال " .
    The framework includes the expected accomplishments of the Secretariat and the related indicators of achievement and performance measures, as well as information on the outputs to be delivered by the Office of the Special Envoy and by UNMEER. UN ويتضمن الإطار الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة وما يتصل بها من مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء، بالإضافة إلى معلومات عن النواتج المقرر أن يحققها مكتب المبعوث الخاص والبعثة.
    It was also noted that the presentation of the strategic framework needed to be more balanced and that some of the expected accomplishments of the Secretariat and indicators of achievement needed further refinement, improvement and clarification. UN وأُشير أيضا إلى أن عرض الإطار الاستراتيجي يلزم أن يتسم بقدر أكبر من التوازن، وأن بعض الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز يلزمها مزيد من الصقل والتحسين والتوضيح.
    It presents the expected accomplishments of the CST for the four-year period together with related performance indicators. UN وتبين الخطة الإنجازات المتوقعة من لجنة العلم والتكنولوجيا خلال فترة السنوات الأربع، بالإضافة إلى مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    18.17 A review of the value added by publications to the achievement of the expected accomplishments of each subprogramme under the programme of work was undertaken. UN 18-17 وأُجري استعراض للقيمة التي تضيفها المنشورات في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل.
    13. Main activities carried out in each region to fulfil the expected accomplishments of the project will depend on the progress already achieved by each regional commission in terms of accumulation of knowledge regarding violence against women. UN 13 - ستعتمد الأنشطة الرئيسية التي تُجرى في كل منطقة لتحقيق الإنجازات المتوقعة من المشروع على التقدّم الذي قد أحرزته كل لجنة إقليمية في ما يتعلق بتراكم المعارف بشأن العنف ضد المرأة.
    Furthermore, despite the claim of the Department of Field Support that it existed, there was no indicator of achievement reflecting the expected accomplishments of UNLB in strategic deployment stocks warehousing and maintenance in the results-based budgeting; UN وعلاوة على ذلك، ورغم ما تدعيه إدارة الدعم الميداني، لم يكن هناك أيضا أي مؤشر إنجاز يعكس الإنجازات المتوقعة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بحفظ مخزونات النشر الاستراتجية وصيانتها في إطار الميزنة القائمة على النتائج؛
    18.21 A review was undertaken of the value added by publications to the achievement of the expected accomplishments of each subprogramme under the programme of work. UN 18-21 وأُجري استعراض للقيمة المضافة للمنشورات الصادرة في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي يضمه إطار برنامج العمل.
    18.15 A rigorous review of the value added by publications to the achievement of the expected accomplishments of each subprogramme under the programme of work was undertaken. UN 18-15 وأُجري استعراض دقيق للقيمة التي تضيفها المنشورات في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل.
    Each subprogramme follows the results-based methodology with respect to the use of the logical framework, reflecting the following elements: the objective of the Organization; the expected accomplishments of the Secretariat; and the indicators of achievement, all of which will form the basis of the forthcoming proposed programme budget. UN ويستند كل برنامج فرعي إلى المنهجية القائمة على النتائج في ما يتعلق باستخدام الإطار المنطقي، وتشمل هذه المنهجية العناصر التالية: هدف المنظمة؛ الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة؛ ومؤشرات الإنجاز، وستشكل جميعها أساس الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    222. Concern was expressed that the indicators of achievement in all four subprogrammes did not reflect the expected accomplishments of programme 25, Internal oversight, but rather the expected accomplishments of other programmes. UN 222 - وأُعرب عن القلق إزاء أن مؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية الأربعة كلها لم تعبر عن الإنجازات المتوقعة للبرنامج 25 (الرقابة الداخلية) وإنما عبرت بالأحرى عن إنجازات برامج أخرى.
    5. Concern was expressed that the indicators of achievement in all four subprogrammes did not reflect the expected accomplishments of programme 25 (Internal oversight) but rather the expected accomplishments of other programmes. UN 5 - وأُعرب عن القلق إزاء أن مؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية الأربعة كلها لم تعبِّر عن الإنجازات المتوقعة للبرنامج 25 (الرقابة الداخلية) وإنما عبَّرت بالأحرى عن إنجازات برامج أخرى.
    6. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the expected accomplishments of the Mission through 31 December 2013. UN 6 - وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بالإنجازات المتوقعة للبعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The Commission recalled that at its fortieth session, in 2007, it had been informed of the programme budget for the biennium 2008-2009, which listed among the expected accomplishments of the Secretariat " facilitating the work of UNCITRAL " . UN 254- استذكرت اللجنة أنها كانت قد أُبلغت في دورتها الأربعين،() عام 2007، بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، التي تضمنت في قائمة الإنجازات المتوقَّعة من الأمانة " المساهمة في تسهيل عمل الأونسيترال " .
    The present document presents the expected accomplishments of the GM during this four-year period, together with the related performance indicators. UN وتعرض هذه الوثيقة الانجازات المتوقعة من الآلية العالمية خلال فترة السنوات الأربع هذه، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    One of the lessons learned is that most technical cooperation projects of ESCAP are single-year and small-scale, which made it difficult to assess their contributions towards the realization of the expected accomplishments of the various subprogrammes. UN وتمثل أحد الدروس المستفادة في أن معظم مشاريع التعاون الفني التابعة للجنة هي مشاريع مدتها سنة واحدة وذات نطاق صغير، مما أدى إلى تعذر تقييم إسهامها في تحقيق الإنجازات المتوخاة للبرامج الفرعية العديدة.
    A gender perspective has also been integrated into the expected accomplishments of all nine subprogrammes. UN كما أُدمج منظور جنساني في الإنجازات المتوقعة لجميع البرامج الفرعية التسعة.
    349. At MINUSTAH, no timelines had been set for the expected accomplishments of the Transitional Government on the development and implementation of legislation for management of small arms and light weapons in Haiti. UN 349 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم تحدد مواعيد زمنية للإنجازات المتوقعة للحكومة المؤقتة بشأن وضع وتنفيذ تشريعات لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus