The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. | UN | والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق. |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أنه يلزم تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بهذا الشأن على وجه السرعة. |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board. | UN | وتؤكد اللجنة مجدداً ضرورة التعجيل بتنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة. |
the expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval | UN | تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
In addition, the Commission requested the expeditious release of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الإسراع في إصدار النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
the expeditious resolution of this matter is in the overall interest and proper functioning of the Tribunal and the success of the completion strategy. | UN | وسيصب حل هذه المسألة على وجه السرعة في المصلحة العامة للمحكمة وحسن أدائها ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز. |
The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ على وجه السرعة آلية تنسيق تتسم بالكفاءة لكي تشرف على تنفيذ البروتوكول بجميع جوانبه. |
Currently, it is not possible to provide an accurate assessment of the impact of this development on the expeditious conclusion of the proceedings. | UN | ومن المتعذر حاليا إجراء تقييم دقيق لأثر هذا التطور على الانتهاء من إجراءات المحاكمة على وجه السرعة. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of oversight bodies. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة ذات الصلة على وجه السرعة. |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالموضوع. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد. |
All of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. | UN | وسيكون لكل هذه التدابير الهامة تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات. |
The Committee urges the expeditious completion of the report, which is long overdue. | UN | وتحث اللجنة على التعجيل بإنجاز التقرير الذي تأخّر صدوره كثيرا. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. | UN | ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of oversight bodies. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة. |
The Rio Group also supported the expeditious granting of the exemptions that had been requested under Article 19 of the Charter. | UN | وقال إن فريق ريو يؤيد أيضا الإسراع في منح الإعفاءات التي طُلبت بموجب المادة 19 من الميثاق. |
The Committee urges the expeditious submission of that report. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية على الإسراع بتقديم ذلك التقرير. |
Objective: To provide administrative and support services and to facilitate the expeditious and effective delivery of the Institute's programme of work. | UN | الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال. |
AMISOM has called for the expeditious deployment of the support package in order to increase its capacity to effectively implement its mandate. | UN | وقد دعت البعثة إلى الإسراع في نشر مجموعة الدعم بهدف زيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها بفعالية. |
The Council underlines that such an agreement should give particular attention to the expeditious completion of the demobilization and integration of former combatants. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي في هذا الاتفاق إيلاء اهتمام خاص ﻹنجاز عمليتي تسريح وإدماج المقاتلين السابقين على جناح السرعة. |
To ensure the expeditious and timely destruction of all stockpiled antipersonnel mines under their jurisdiction or control; | UN | - ضمان تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب؛ |
The Committee recommends that the State party proceed with the expeditious preparation and implementation of a plan of action to address discrimination in all areas covered by the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
They encouraged the Secretary-General to continue his efforts and urged all concerned to make determined efforts for the expeditious settlement of the crisis. | UN | وشجعوا اﻷمين العام على مواصلة جهوده وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لﻹسراع بإيجاد تسوية لهذه اﻷزمة. |
The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. | UN | وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق. |
X. Conclusion 68. This report demonstrates the Tribunal's steadfast commitment to the expeditious conduct of its proceedings in full compliance with due process standards. | UN | 68 - يبيِّن هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة إجراءاتها القضائية في إطار الامتثال الكامل لمعايير المحاكمة العادلة. |